Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

В рассылке -- седьмая глава романа Майн Рида "Жена-девочка".


Служба Рассылок Subscribe.Ru
http://www.borisba.com/litlib/cbibl_.html
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Рассылка 'Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского'

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского.

Выпуск #38
Выпуски выходят по пятницам.

Уважаемые читатели!

Как известно, я завершил публикацию перевода романа Майн Рида "Беспомощная рука". Текст сейчас на корректуре. После корректуры он будет помещен в мою библиотеку.

Сегодня я представляю на суд читателей увлекательное чтение -- седьмую главу романа Майн Рида "Жена-девочка".


На радость ищущим действует новая рубрика - Ищу книгу.

Внимание! Если зеркало на ГорКоте работает порой слишком медленно, пользуйтесь зеркалом на OREL: http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Новости Компьютерной Литбиблиотеки.

Разыскиваются переводчики произведений Майн Рида.

Из известных мне: М.П.Богословская, Г.С.Еременко, Н.Вольпин, И.Грушецкая, Л.Слонимская, Э.Березина, Р.Облонская, В. Курелл, Е. Шишмарева, Н.А.Дехтерева, Г.Н. Балабан, А.Ю.Макарова, Б.Томашевский, Е.Бирукова, З.Бобырь, Л.Рубинштейн, Н.Аверьянова, Н.Миллер-Будницкая.

Если кто-то из них жив (долгих лет всем им), прошу разыскать и передать мне координаты.

08.12.2001 - Виктор Розензафт. "О проблеме государственности палестинских арабов". Главы 1-6.

09.11.2001 - Пополнение на странице забавных опечаток.

28.10.2001 - Майн Рид. "Без пощады". Этим замечательным увлекательным историческим романом завершается публикация произведений писателя в моей библиотеке.
Таким образом, теперь у меня полная коллекция известных русских переводов Майн Рида!
Что ж, осталось дополнить коллекцию собственными переводами!

Ожидается:

  • Марк Львовский. Очерки и рассказы.

Разное


У меня действует домен borisba.com , который продлен в феврале еще на год:

http://www.borisba.com - домашняя страница
http://www.borisba.com/zachem - Зачем он нужен, Интернет?
http://www.borisba.com/ktoto - Кто-то ищет тебя...
http://www.borisba.com/litlib - Библиотека
http://www.borisba.com/compulib - Компьюлиб.
Алиас моего мэйла borisba@borisba.com


Мои программы на сайте ListSoft:


Я открыл свободный, практически не модерируемый мной мажордомо-лист рассылки Borisba_group. Т.е. вы можете общаться со мной и со всеми, кто подпишется на лист.

To subscribe to this group, send an email to:
(Чтобы подписаться, шлите пустой майл на):
Borisba_group-subscribe@yahoogroups.com


Яков Кац продолжает модерировать свой Мега-Форум, который пишется через черточку. Форум Якова Каца носит еврейский характер. На форуме нет неприличной рекламы, совершенно не соответствующей характеру форума -- в отличие от предыдущего форума.

Я с удовольствием перешел на новый форум Якова Каца, также как и большинство завсегдатаев предыдущего форума.


И о событиях в Израиле.

Увы, снова у нас потери. Арабские подонки подорвали наш танк, трое убитых. Первым взрывом они пытались взорвать наш гражданский автобус, но там пострадавших нет.


Ищу книгу


Есть ли что-нибудь Эдуарда Тополя в текстовом виде?
Михаил Титенштейн.


Разыскиваются журнальные повести Анатолия Тоболяка "История одной любви" ("Юность", январь 1974) и "Откровенные тетради" ("Юность", 1980).


Разыскивается детская фантастическая повесть "Юра Красиков творит чудеса" ("Пионер", 1971-72 годы).


Боря, привет.

Скажи пожалуйста, где в интернете можно найти книжку на русском про теорию операционных систем?

Если знаешь, кинь линк, я там пороюсь. Спасибо огромное!!!

Это пишет Саша Черняков, автор очень популярной рассылки "Приколы из жизни НАШИХ за бугром"
http://WWW.CHEstyle.RU


Перевод Майн Рида.

Майн Рид.
"Жена-девочка"
©Перевод с английского - Борис Бердичевский

Глава VII
ПОСЛУШНАЯ ДОЧЬ

- Офицер только недавно вернулся из Мексики - капитан, или что-то в этом роде, служивший в одном из полков, воевавших там. Конечно, он здесь совершенно без роду, без племени.

Такое заключение они услышали от владельца магазина.

- Может быть, ты случайно знаешь его имя, мама? - пробормотала Джулия.

- Конечно, моя дорогая. Клерк сказал мне, что он зарегистрирован в гостинице под именем Майнард. *)

- Майнард! Если это тот самый капитан Майнард, о котором пишут во всех газетах, он не может быть без роду-племени! По крайней мере, джентльмены так не говорят. Да, он участвовал в героической осаде С., кроме того, он отличился в битве на мосту в другом месте с труднопроизносимым названием!

- Истории героических штурмов и мостов! Это никак ему не поможет теперь, когда он вышел в отставку из своего расформированного полка. Конечно, ни на какую пенсию или другие выплаты он не может рассчитывать, и теперь его беда - пустые карманы. Я это слышала от слуги, который был при нем.

- Он достоин сожаления после всего этого!

- Жалей его сколько твоей душе угодно, моя дорогая, но не позволяй развиваться своим чувствам. Герои хороши в жизни, когда у них есть доллары, чтобы им было на что существовать. Но без денег они ничто, и богатые девушки не выходят за них замуж.

- Ха! Ха! Ха! Кто это думает о замужестве с ним? - спросили одновременно дочь и племянница.

- Никаких флиртов с ним, - серьезно ответила миссис Гирдвуд. - Я не позволю вам этого - во всяком случае, не с ним.

- Но почему не с ним? А с кем-то другим можно, дорогая наша мама?

- На это есть множество причин. Мы совершенно не знаем, кто он. Кажется, он практически ни с кем здесь не знаком, и никто его не знает. Он неизвестен в этом городе, и, наверное, он ирландец.

- О, тетя! Я не вижу в этом ничего плохого. Мой отец также был ирландцем!

- Неважно, откуда он происходит, но это - храбрый и галантный человек, - присоединилась Джулия.

- А также красивый! - добавила Корнелия, бросив лукавый взгляд на кузину.

- Я полагаю, - продолжила Джулия, - что человек, который поднялся на утес - не говоря уже о том, что он пересек мост - и который потом, с риском для жизни, вытянул наверх из пропасти двух молодых леди не самого легкого веса - может обойтись без того, чтобы быть представленным обществу. Даже его сливкам (как они себя называют) - Дж., Л. и Б.

- Пфф! - презрительно воскликнула мать. - Любой джентльмен на его месте сделал бы то же самое, и сделал бы это для любой леди. Вы сами знаете, что он не сделал никакого различия между вами и Кецией, которая весит почти столько же, как и вы!

Услышав это замечание, обе молодые леди едва не упали от смеха. Они хорошо запомнили, как все было: после того, как они были спасены, они обратили внимание на странное, нелепое выражение лица негритянки, которую вытаскивали наверх по гребню утеса. Конечно, если бы она не была спасена последней, их воспоминания не были бы такими яркими.

- Ну хорошо, девочки, я рада видеть, что вам это доставляет удовольствие. Смейтесь, сколько хотите, но я говорю вполне серьёзно. Не только ни о каком бракосочетании не может быть и речи, даже и четвертой его части - никакого флирта! Я не хочу слышать никаких разговоров об этом! Что касается тебя, Корнелия, я не собираюсь как-то тебя контролировать. Ты можешь поступать, как считаешь нужным.

- А как же я? Я не могу? - сразу же отреагировала впечатлительная Джулия.

- Да, ты тоже можешь, моя дорогая. Ты можешь выйти замуж за Майнарда или за кого-нибудь еще, того, кто возбуждает твое воображение. Но если ты сделаешь это без моего согласия, тебе достанутся в будущем лишь деньги на мелкие расходы. И помни, что твой отец оставил мне миллион, чтобы я обеспечила твою жизнь.

- Это действительно так!

- Да! Но если ты будешь поступать мне назло, я проживу еще тридцать долгих лет, а может, и пятьдесят, - сколько смогу!

- Хорошо, мама. Я не стану отрицать, что ты все это говоришь искренне. Если я не буду слушаться тебя, надо признать, меня ждет замечательное будущее.

- Так ты будешь меня слушаться, Джулия? - сказала миссис Гирдвуд, уговаривая свое дитя. - Или не будешь? Ты знаешь лучше меня: если твоя дорогая мать чему-то тебя учит, это не даром потраченное время и неприятные речи. Но если говорить о времени, - продолжила "дорогая мать", достав часы, висящие на поясе, и взглянув на них, - то через два часа начнется игра в шары. Идите в комнату и переоденьтесь.

Корнелия, подчиняясь приказу, вышла в коридор и, проскользнув по нему, вошла в квартиру, где она жила с кузиной.

Джулия, напротив, вышла на наружный балкон.

- Черт бы побрал эти шары! - сказала она, зевая. - В тысячу раз лучше было бы мне пойти спать вместо этого удовольствия!

- Но почему, глупое дитя? - спросила мать, ее сопровождавшая.

- Мама, ты знаешь, почему! Это будет так же, как в последний раз - я одна среди этих наглых людей! Я их ненавижу! Как бы я хотела их чем-нибудь оскорбить!

- Ближе к ночи ты сумеешь это сделать, дорогая.

- Но как, мама?

- Надев мой головной убор с алмазами. Это последний подарок, который мне подарил твой дорогой отец. Это стоило ему двадцать тысяч долларов! Если бы мы могли показать им чек на покупку алмазов, где указана эта цена, как бы заблестели их глаза от зависти! Впрочем, неважно; я думаю, они догадаются об этом и без чека. Все это, моя девочка, вполне достаточно, чтобы оскорбить их!

- Нет, этого недостаточно.

- Недостаточно! Алмазы, которые стоят двадцать тысяч долларов! Другой такой диадемы нет в Штатах! Да что говорить - нет ничего подобного во всем мире! Поскольку алмазы сейчас вошли в моду, это будет для тебя бесконечным триумфом; ты в любом случае будешь вполне удовлетворена этим. Возможно, когда мы вернемся сюда снова, мы сможем продемонстрировать алмазы в еще более привлекательном виде.

- Каким образом?

- Мы сделаем корону! - склонившись к уху дочери, прошептала мать.

Джулия Гирдвуд начинала беседу словами, которые полностью соответствовали ее собственным мыслям. Выросшая в атмосфере неограниченного богатства, она баловалась любой роскошной вещью, которую запросто можно было обменять на золото. Но было и такое, чего нельзя купить даже за золото - вход в некий мистический круг, называемый "обществом", или иначе - войти на равных в компанию сливок общества.

Даже в непринужденной, легкой атмосфере пляжа она чувствовала, что она - чужая. Она находила, также как ее мать, что Ньюпорт - слишком фешенебельный район для нью-йоркских торговцев, однако он достаточно хорош в плане продажи ими различных товаров. То, что сказала ее мать только что, было подобно воплощению некоей мечты, поражавшей ее воображение, и слово "корона" произвела на нее больший эффект в плане отказа от капитана Майнарда, чем самая продолжительная лекция матери.

И мать хорошо это понимала. Она не пыталась своими запретами пробудить в ее дорогой Джулии огонь романтического неповиновения. Но в этот момент матери пришло в голову, что победу надо закрепить, и она продолжала по пути домой ковать железо, пока горячо.

- Да, корона, моя дорогая, а почему бы и нет? Есть много лордов в Англии и подобных им во Франции, большинство из которых с радостью ухватилось бы за эту идею. Миллион долларов и твоя красота - ты не должна краснеть при этом, дочь - две вещи, редко соединенные друг с другом, не каждый день появляются на улицах Лондона или Парижа. Это подарок любому принцу! А теперь, Джулия, еще пару слов. Я искренне хочу сказать тебе правду. С этой целью, и только с ней, я хочу показать тебя Европе. Ты должна дать мне обещание сохранить свое сердце свободным и отдать руку человеку, которого я выберу для тебя. И тогда я подарю вам на свадьбу половину состояния, оставленного мне твоим отцом!

Девушка колебалась. Может быть, она думала о своем спасателе? Но если она и думала о Майнарде, то интерес к нему был достаточно слабым, чтобы бороться с такими заманчивыми предложениями. Кроме того, Майнард не смог бы так позаботиться о ней. И, обдумывая подобную альтернативу, она не видела особых трудностей для принятия решения.

- Я говорю об этом совершенно серьёзно, - продолжала убеждать ее честолюбивая мать. - Настолько серьёзно, насколько ты чувствуешь отвращение к положению, в котором мы здесь находимся. Я считаю, что эти малоизвестные потомки "подписавших Декларацию" должны считать за честь жениться на моей дочери! Но! Ни один из них не женится, по крайней мере с моего согласия.

- Без твоего согласия, мама, и я не выйду замуж.

- Я знала, что ты умная, послушная девушка! И ты получишь свадебный подарок, который я тебе обещала. А сегодня вечером ты не только должна надеть мои алмазы, но - я настаиваю - чтобы ты всем сказала, что они принадлежат тебе. А теперь зайдем в комнату, и я тебе их дам!


* ) Можно предположить, что повесть эта отражает некоторые стороны жизни автора - именно поэтому Майн Рид назвал главного героя похожим именем. Обратите также внимание, что Майнард воевал, как и автор, в Мексике.

Friday, February 15, 2002 15:29
© Борис Бердичевский
borisba@borisba.com


В очередном выпуске рассылки "Кто-то ищет тебя..." разыскиваются:

Гендин Александр Яковлевич
Матафонова (в девичестве) Марина Владимировна
Одноклассники -- г. Каратау Джамбульской области
Однокурсники, РГУ филфак 1975-80
Орлов Дмитрий Владимирович 05.12.62 г. рождения
Ученики 10А класса шк. 107 г. Уфа, выпуск 1988 г., и учителя

Вставьте и в вашу рассылку файл http://www.citycat.ru/zachem/ktoto/spisok/spisok.html со списком разыскиваемых!


Мне нравятся эти рассылки. А Вы подписались?
Кто-то ищет тебя...
Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна
Antolog-faq
Новости электронной библиотеки Михаила Дамова
Учимся программировать на BASIC for DOS
ЕЖЕправда
FTPMail, Agora etc

(не забудьте вписать свой E-майл)

Вниманию авторов рассылок на Сабскрайб.Ру! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя! При этом код моих рассылок должен быть размещен на постоянной основе, а рассылка должна выходить регулярно.



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное