Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского #17


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru
http://www.citycat.ru/litlib/cbibl_.html
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Рассылка 'Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского'

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского.

Выпуск #17
Выпуски выходят по пятницам.

Уважаемые читатели!

Сегодня публикуется 14-я глава переводимого мной романа Майн Рида. Также началась работа над редактированием-корректурой романа. ПРИНИМАЮТСЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ПУБЛИКАЦИИ РОМАНА! На радость ищущим действует новая рубрика - Ищу книгу.

Внимание! Если зеркало на ГорКоте работает порой слишком медленно, пользуйтесь зеркалом на OREL: http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Новости Компьютерной Литбиблиотеки.

08.12.2000 - Новые присланные рассказы Леонида Нетребо.

03.12.2000 - После длительного перерыва пополнена коллекция произведений Майн Рида - "Жилище в пустыне."

25.11.2000 - Песни Вилли Токарева из Нью-Йорка. Часть четвертая.

Статьи:
"Мирный процесс умер. Не пора ли похоронить?"
"Чья ты, земля?"

17.11.2000 - Классика в моей библиотеке.
А.И. Куприн. Демир-Кая. Восточная легенда.

Программа решения шахматных задач-многоходовок.
Предварительно установите пакет для русификации: программа с русским интерфейсом!

11.11.2000 - Пополнение на страничке забавных опечаток. На этот раз это не опечатки, это просто маразм!

Действует Хит-парад библиотеки.
Очень интересно!

Ожидается:

  • Майн Рид. "Тропа войны".
  • Марк Львовский. Очерки и рассказы.

    Новости

    Дорогие друзья, коллеги, подписчики!

    Как и было объявлено, с 1 декабря начнет выходить "Веер будущностей. Техно- гуманитарный вестник", рубрикой которого станет "Дар слова".

    Адрес нового еженедельного издания, которое будет выходить по пятницам:

    www.fuga.ru/veer

    В первом номере Вы сможете познакомиться с программой "творческой футурологии", с последними новостями науки и техники, прочитать ряд концептуальных статей о новых моделях будущего и "прошлобудущего", найти размышления о связи филологии и футурологии и очередной, 14-ый выпуск "Дара слова", посвященный словам "видеология" и "видеократия"...

    А также найти обращение к потенциальным авторам, среди которых я надеюсь увидеть многих из вас. В частности, в "Веере" будут разделы, посвященные радикальным сдвигам в современной системе знаний и возможностям новых наук. Особое внимание будет уделяться взаимодействию электронных и био-технологий с комплексом гуманитарных проблем и дисциплин (язык, культура, психология, общество...).

    "Дар слова" будет теперь рассылаться по подписке через Subscribe.Ru. Вам уже должно было прийти приглашение к подписке, но вы можете сделать это и сейчас, выйдя на страницу

    http://subscribe.ru/catalog/linguistics.lexicon

    и вписав в нужное окошко свой электронный адрес.

    Время подписки не ограничено, вы можете сделать это всегда. Сделав это сегодня, вы получите на днях очередной "рассылочный" выпуск "Дара.

    Я предполагаю также завести раздел писем и откликов на новые слова и понятия и рассчитываю на ваше участие.

    Мой e-mail: russmne@emory.edu

    До новых встреч!
    С уважением,
    Михаил Эпштейн


    Нам один год! Мы подводим итоги!

    Сегодня (29.11) системе интернет-статистики SpyLOG исполнился один год! За это время у нас появились десятки тысяч друзей, которые помогли сделать SpyLOG удобным, мощным и эффективным инструментом работы с сайтом. Теперь SpyLOG обладает самым большим покрытием в Рунете и является самым популярным и авторитетным российским статистическим сервисом. Сегодня мы подводим итоги и смотрим в будущее. Мы сделали специальный сайт, на котором накрываем праздничный стол для наших друзей и партнеров. Будет торт, веселье и, конечно же, раздача подарков. Хотите узнать, как выглядит первый сервер SpyLOG? Или задать вопрос любому отделу нашей компании? Или получить подарок с эмблемой SpyLOG? Хотите, наконец, нас поздравить? Тогда с нетерпением ждем Вас в гости! Сайт Дня Рождения - http://happy.spylog.ru

    С уважением,
    команда системы SpyLOG
    www.spylog.ru


    Рада приветствовать Вас, уважаемые коллеги!

    Спешу сообщить Вам, что на сайте www.etour.ru открылась рубрика "Спроси у эксперта по США", где на все вопросы читателей отвечает наш эксперт - Екатерина Пугачева

    С уважением,
    Ворошилова Ирина В.
    руководитель проекта еTour
    Agama Internet Systems
    т.273-2262/2422


    И самая главная новость - принятие в первом чтении закона о досрочных выборах в Израиле. Все на выборы в мае 2001 года!

    Ищу книгу

    Ищу книгу "Анжелика - маркиза ангелов" и другие. Алевтина.

    Разыскиваются журнальные повести Анатолия Тоболяка "История одной любви" ("Юность", январь 1974) и "Откровенные тетради" ("Юность", 1980).

    Разыскивается детская фантастическая повесть "Юра Красиков творит чудеса" ("Пионер", 1971-72 годы).

    Перевод Майн Рида.

    Майн Рид.
    "Беспомощная рука, или Возмездие дикого леса"
    ©Перевод с английского - Борис Бердичевский

    ГЛАВА XIV
    ВИДЕНИЕ ВОЗЛЕ ХИЖИНЫ

    В диких лесах Арканзаса уже чувствуется дыхание осени, и первые ноябрьские морозы, ударившие сразу после завершения прекрасного индейского лета, придали листве те богатые оттенки красного и золотого цветов, которые характерны исключительно для американских лесов.

    Белки спустились вниз и меж опавших листьев добывают себе запасы на зиму. При этом они теряют бдительность и не прислушиваются к шагам охотника, становясь легкой его добычей.

    Вот, наверное, в поисках легкой добычи охотник идет по лесу. Он уже недалеко от жилища Джерри Рука, приближаясь сюда с запада. Но что это? Хотя при нем есть оружие и он не придерживается определенного маршрута, охота не входит в его намерения. Белки не раз перебегали дорогу, досаждая ему; один или два раза индюки натыкались на путника, однако он ни разу не соблазнился нажать на спусковой крючок и даже не снял оружие с плеча.

    Да и с виду он не очень похож на охотника; одет он совсем не по-охотничьи. Его костюм покрыт пылью в результате долгого путешествия; кроме того, он прошел пешком добрых три мили от места, где оставил свою лошадь и пару доверху заполненных седельных сумок.

    Место где он остановился, уединенная таверна, находится недалеко от пересечения Белой реки и дороги, ведущей от Малой Скалы к поселкам на Миссисипи. Он приблизился к таверне с запада, миновал ее и теперь шел пешком на восток, однако не по дороге, пересекающей лес справа от него и просматривающейся сквозь толстые стволы деревьев.

    Судя по толстому слою пыли, покрывшему его одежду, он проделал долгий путь. Пыль эта постоянно стряхивалась с него, когда он продирался через дикий кустарник и густые заросли сахарного тростника.

    Почему же он шел по бездорожью? Был ли этот путник нездешним, заплутавшим после того, как свернул не в ту сторону на развилке дорог? Нет, этого не могло случиться. Если идти по главной дороге, ошибиться невозможно. Кроме того, он постоянно держался параллельно ей после того, как прошел таверну - значит, ему известно направление. Если он и нездешний, то он, без сомнения, бывал здесь раньше.

    На вид ему лет двадцать пять от роду; смуглое лицо, темный цвет которого приобретен в результате загара под тропическим солнцем за время длительного путешествия. Волосы у него черные как смоль и густые, над верхней губой - пышные темные усы и такого же цвета бакенбарды на щеках. Подбородок тщательно выбрит, он выдается вперед, что говорит о твердости и решительности характера, в то же время весь его облик римского типа. У него блестящие черные, проникновенные глаза. Легкий шаг, уверенная походка, ловкость, с которой он пробирается сквозь чащу деревьев, говорят о его недюжинной силе и энергии.

    Как уже отмечалось, одежда его не похожа на одежду охотника, любителя или профессионала. На нем широкополое пальто темного цвета из добротного материала, модно скроенное. Несмотря на то, что оно застегнуто на пуговицы, под пальто видны жилет из Марсалы и полосатая рубашка с искрящейся булавкой. На нем серая фетровая шляпа. Все это, а также зеленые куски полотна, обмотанные вокруг ног, чтобы предотвратить их раздражение от стремени, составляло костюм путешественника.

    Утомленная лошадь, тяжелые седельные сумки, загорелый цвет лица и толстый слой пыли на всем дало основание людям, увидевшим его в таверне, предполагать, что он прошел неблизкий путь, возможно, он едет из далеких прерий.

    Хозяин гостиницы подумал, что странно это: оставив лошадь в конюшне, незнакомец пешком тронулся в путь. Но оставленные полные седельные сумки говорили о том, что он торопится куда-то, а затем намерен вернуться, и трактирщик, боясь показаться назойливым, оставил его в покое и продолжил жевать свой табак.

    Судя по тому, как молодой человек пробирался сквозь чащу деревьев, очевидно, что он не сбился с пути. Казалось, его взгляд проникал сквозь деревья и искал какую-то известную ему цель, к которой он стремился.

    Внезапно он сделал остановку, как только достиг места, где деревья словно расступились, образуя поляну. Эта поляна как бы являлась расширением проходящей наискосок тропы, параллельно которой он двигался. Казалось, он был удивлен этому; он быстро посмотрел направо, как бы желая удостовериться, что идет в правильном направлении.

    "Да", - пробормотал он, видимо, удовлетворенный чем-то. - "Справа передо мной это место - ручей и хижина. Я не мог ошибиться. Эти старые деревья я запомнил хорошо - каждое из них. Но теперь здесь поляна, возможно, плантация, и старая лачуга должна быть где-то рядом."

    Прервав свои размышления, он продолжил идти вперед, хотя и с большими предосторожностями в связи с тем, что он приближался к открытой местности. Он продвигался осторожно, крадучись, словно вел охоту на стадо оленей.

    Вскоре он добрался до границы поляны, хотя все еще находился под защитой густого дикого леса. Только ручей отделял теперь его от открытого места.

    На противоположной стороне, приблизительно в двадцати ярдах от берега, его взору открылся добротно построенный дом с просторной верандой, окруженный возделанными полями. В задней части дома виднелись надворные постройки, с навесами и закромами с зерном; в передней же части - огороженный сад, наполовину фруктовый, наполовину огород, простирающийся вплоть до ручья, который и определял границу сада.

    Остановившись напротив ограды, незнакомец стал внимательно рассматривать открывшийся его взору дом.

    "Я так и знал," - пробормотал он, разговаривая сам с собой, - "все, все изменилось! Хижина исчезла, нет больше этих деревьев. Джерри Рука здесь также больше нет, возможно, он умер, и новый хозяин поселился на этом месте. И она здесь больше не живет, она выросла, и... и..."

    Тяжелый вздох прервал его слова, не позволив произнести некую мысль, очень для него болезненную, которая темной тенью легла на лицо говорившего.

    "О! Несчастливая моя доля! Каким я был глупцом, что ушел и оставил ее. Глупец, я послушался советов ее злого отца! Когда я узнал, что он сотворил, я должен был вернуться, если не для любви, то для мести. И вот, еще не поздно отомстить, но для любви - о, Боже! Девушка, которую я любил эти долгие годы, - вернуться и найти ее... возможно, в объятиях другого... О, Боже! "

    В течение некоторого времени молодой человек стоял с опечаленным лицом, его сильное тело вздрагивало от этих болезненных переживаний.

    "Наверное, мне стоит пойти туда и спросить," - продолжал он размышлять, несколько успокоившись. - "Люди могут, несомненно, рассказать мне, жив ли ее отец и что стало с ней, живет ли она где-то по соседству. Нет, нет я не буду их расспрашивать. Я боюсь ответа, который от них получу..."

    "Но почему же нет? Я мог бы узнать правду, какой бы горькой она не была. Рано или поздно я все узнаю. Так почему ж не сразу?"

    "Можно не опасаться, что меня узнают. Даже она не узнала бы меня, и тем более окрестные жители, которые считают меня нездешним. Все изменилось в штате: там где были деревья, сейчас возделанные поля. Интересно, кто здесь живет? Кто-нибудь должен выйти из дома, ведь сейчас день. Если я подожду, то смогу увидеть кого-нибудь из них."

    В течение всего этого времени молодой человек стоял, скрываясь в чаще дикого леса. Он только повернулся таким образом, чтобы невозможно было увидеть его лицо с противоположного берега ручья, сам же он внимательно следил входом в дом.

    Ему не пришлось долго ждать. Во входной двери, которая оставалась открытой, показалась фигура, при одном виде которой кровь закипела у него в жилах и сердце учащенно забилось в груди.

    Причиной, вызвавшей такой эффект, была молодая девушка, или как ее называют в светском обществе, леди, в светлом летнем платье, в белом платке, легко наброшенном на ее голову и лишь частично прикрывающем толстую копну ее волос, поддерживаемых гребенкой из панциря черепахи.

    Стоя на пороге дома в дверном проеме, она на темном его фоне выглядела словно живой портрет в рамке.

    Она изменилась с тех пор, как он в последний раз видел ее. Тогда она была совсем юной девчонкой в грубом, медного цвета платье из домотканой материи, с непокрытой головой, без чулок и обуви - и он, стоящий среди деревьев, мог не признать ее, встретив где-то в другом месте. Но здесь, на поляне, там, где была раньше старая хижина, под крышей которой он жил и любил, любил ее, - здесь он узнал ее с первого взгляда! Он не сомневался, что яркий образ, возникший перед его взором, - живая, любимая им Лина Рук, прекрасная как никогда!

    Friday, December 08, 2000 1:15
    © Борис Бердичевский
    borisba@israel.ru


  • Мне нравятся эти рассылки. А Вы подписались?
    Кто-то ищет тебя...
    ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна
    Израиль: вчера, сегодня, завтра
    Тексты и аккорды любимых песен
    Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
    Новости молодёжного центра: "РУССКИЕ" в Израиле
    Краткий курс нашей истории
    Приколы из жизни НАШИХ за бугром
    Новости Ашдода - информационная рассылка
    Ашдод - новости компьютерной жизни
    Antolog-faq
    "A rule a day: Word Usage - Употребление слов в английском языке"
    "A rule a day: Interactive Grammar - Грамматика с интерактивными упражнениями"

    (не забудьте вписать свой E-майл)

    Вниманию авторов рассылок на ГорКоте! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя!



    http://subscribe.ru/
    E-mail: ask@subscribe.ru
    Поиск

    В избранное