Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского #15


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru
http://www.citycat.ru/litlib/cbibl_.html
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Рассылка 'Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского'

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского.

Выпуск #15

Уважаемые читатели!

Приношу свои извинения за очередное опоздание при выходе очередного выпуска. Не успел вчера :(

Сегодня публикуется 12-я глава переводимого мной романа Майн Рида. Экватор уже близок - всего в романе 26 глав! На радость ищущим действует новая рубрика - Ищу книгу.

Внимание! Если зеркало на ГорКоте работает порой слишком медленно, пользуйтесь зеркалом на OREL:
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Новости Компьютерной Литбиблиотеки.

Приношу свои извинения - линк на рассказ Якова Шехтера Бабушкины сказки в течение длительного времени был неверным. Исправлено.

11.11.2000 - Пополнение на страничке забавных опечаток. На этот раз это не опечатки, это просто маразм!

30.10.2000 - Самиздат. Хаим Эш. Стихи.
NEW! Русификация ивритского Windows!
(Только Windows-98/me HEBREW ENABLED.)

13.10.2000 - К празднику Суккот - 2-я часть романа "Блуждающие звезды" с комментариями!
Майн Рид. "Остров дьявола." - устранены опечатки.

09.10.2000 - Литературная страница Шолом-Алейхема.
"Мальчик Мотл".

Действует Хит-парад библиотеки.
Очень интересно!

Ожидается:

  • Майн Рид. "Жилище в пустыне".
  • Марк Львовский. Очерки и рассказы.

    Новости

    Хроники Иерусалима. 9 ноября.


    Молодежный развлекательный центр "Русские" в Израиле.
    Дмитрий Каган.

    Подписаться на новости сайта.
    (Также и внизу этого письма.)


    Доброго времени суток, Boris Berdichevski ! :)

    Сегодня в новостях by Mirron большое событие - ВТОРОЙ ГОД ПОДРЯД мой сайт www.mirron.com ВОШЕЛ В ЧИСЛО НОМИНАНТОВ конкурса "Бизнес-сайт 2000" !!!

    Об этом было объявлено в официально пресс-релизе фестиваля "Интернить-2000" (г.Новосибирск).

    В каждой номинации было определено по семь сайтов, претендующих на призовые места, и мой сайт СНОВА вошел в финал конкурса в номинации "Рекламные технологии" !!!

    14-16 ноября, в Новосибирске, во время проведения Фестиваля "Интернить-2000", высокое жюри определит победителей. Оглашение окончательных итогов и награждение победителей и призеров пройдет 16 ноября 2000 г.

    У моего проекта "Жертва рекламы" (Advertising Victim) появился свой домен: www.advervictim.pp.ru

    Mirron,
    просто дизайнер


    Подпишитесь на интересную рассылку!
    (Также и внизу этого письма.)

    ..."Дар слова" будет, как и раньше, доставляться подписчикам по электронной почте, но уже более профессиональным способом - через службу почтовых рассылок. Благодарю Бориса Бердичевского за техническую помощь в организации рассылки "linguistics.lexicon".

    Приглашаю подписаться на интересную рассылку Михаила Эпштейна. Мне удалось уговорить его организовать рассылку через Subscribe.Ru.


    Тенета-Ринет'2000
    Сетевой Дюк
    Произведения, посвященные Одессе

    ИТОГИ КОНКУРСА

    И настал шестой день итогов и решили координаторы объявить ещё раз состав жюри и общую статистику.

    Итак, господа писатели, вас судили (засудили?):
    1. Анна Мисюк Украина
    2. Евгений Голубовский Украина(всё, кроме нон-фикшн).
    3. Илья Рейдерман Украина( в основном, поэзия и нон-фикшн).
    4. Валерий Сердюченко Украина
    5. Семён Лившин США
    6. Александр Журбин США
    7. Денис Соболев Израиль(нон-фикшн)
    8. Санвей США (коллективная оценка

    И настал четвёртый день итогов, и решили координаторы объявить победителей в категории "малая проза":

    1-ый приз($150) получает Вадим Ярмолинец за "Два рассказа об Эмме и Лизе".
    2-ой приз($75) получает Яков Шехтер за "Бабушкины сказки".
    3-ий приз ($50) получает Анатолий Гланц за "Покушение".

    От всей души поздравляю Якова Шехтера и желаю ему дальнейших творческих успехов!


    Юрий Танопольский. СРОКИ ДАВНОСТИ. Стихи.


    Мифы Ближнего Востока-2.
    Джозеф Фара, WorldNet Daily.com


    Грамотность как показатель профессионализма
    Александр Ласкин, координатор конкурса "Золотая клякса".
    Статья на сайте "Интернить".

    Ищу книгу

    Разыскиваются журнальные повести Анатолия Тоболяка "История одной любви" ("Юность", январь 1974) и "Откровенные тетради" ("Юность", 1980).

    Разыскивается детская фантастическая повесть "Юра Красиков творит чудеса" ("Пионер", 1971-72 годы).

    Перевод Майн Рида.

    Майн Рид.
    "Беспомощная рука, или Возмездие дикого леса"
    ©Перевод с английского - Борис Бердичевский

    Примечание. Фамилия главного героя романа будет в переводе читаться как Робидо.

    ГЛАВА XII
    ПИСЬМО ПРЕДАТЕЛЯ

    Как уже говорилось, Дик Тарлетон начал свой путь по лесной тропинке, оставив Джерри Рука стоящим под тополем.

    Некоторое время он продолжал стоять все там же, неподвижный, как ствол тополя рядом.

    Сорвавшееся с его губ восклицание крайней досады, которое Тарлетон не услышал, сопровождалось нелестными словами в адрес ушедшего Дика. Именно к нему были обращены следующие слова, не предназначенные, однако, для его ушей.

    "Ты круглый идиот! Знаешь ли ты, что из-за тебя срываются все мои замечательные планы? Все равно, как если бы я поделился ими с тобой. Но я не сделаю этого, я никогда не доверю эту тайну такому идиоту, как ты. Шесть сотен долларов пожизненно - слишком хорошие деньги, чтобы я их мог упустить. И, черт побери, я сделаю все, чтобы заполучить эти денежки. Да, я их получу, чего бы мне это ни стоило!"

    Эта фраза, произнесенная с особым акцентом, вкупе с изменившимся тоном говорившего, символизировала появление некоторого зловещего намерения у старого охотника.

    "Дик," - продолжил он, обращаясь к отсутствующему собеседнику. - "Ты ничего не смыслишь в этом деле; негодный, самонадеянный болван! Он получит от них сатисфакцию, или по закону, или другим путем! Они рады будут вздернуть его, как только увидят; и они увидят его прежде, чем он успеет кому-нибудь из них навредить. Они не расстаются с ножами и пистолетами, которых у них гораздо больше, чем у него. И для них будет раз плюнуть пустить это оружие в ход. Если дойдет до этого, что тогда? Разумеется, станет известно о мальчике, и плакали тогда мои шестьсот долларов! Черт бы побрал Дика Тарлетона! Только из-за того, что ему взбрела в голову эта глупая месть, он должен оставить меня без денег, чтобы я всю жизнь работал, как турецкий индюк!"

    "Я должен это как-то предотвратить, я должен!"

    "Как же это предотвратить? Надо подумать..."

    "Имеется один способ, который я знаю, кажется, достаточно простой. Дик идет в город и оттуда не возвращается. Никто не знает, что он должен вернуться сюда. Нет никого, кто бы мог хватиться и разыскивать его затем. Девушка не узнает, что он ушел навсегда. Он может вернуться только под утро, до того, как взойдет солнце и осветит верхушки деревьев. Он должен пройти по дороге, где нет опасности кого-либо встретить, а если и встретит - не будет узнан в темноте. Почему бы мне его не встретить?" При этих словах еле уловимое жестокое выражение промелькнуло на лице старого охотника. Дьявольская мысль посетила его сердце и разум.

    "Но почему я?" - повторяет он как заклинание, словно отгоняя эту назойливую мысль. - "Кто собственно мне Дик Тарлетон? У меня нет ничего дурного против него - то есть в том случае, если он будет делать то, что я от него хочу. Но если он этого делать не будет... если он не будет..."

    "И он не будет! Он так сказал, он поклялся отомстить."

    "И что тогда? Я потеряю шестьсот долларов пожизненно только потому, что ему хочется сатисфакции? Провалиться мне на этом месте, если я это допущу, чего бы мне это не стоило!"

    "Это ведь так легко, словно перепрыгнуть через бревно. Полчаса просидеть на корточках в кустах перед тем, как плавно нажать на курок пистолета, и все кончено. Еще, возможно, небольшие усилия, чтобы убрать тело, но если я легко сделаю первое, мне не составит труда сделать и последнее. Я знаю один водоем, который весьма подойдет для сокрытия трупа."

    "Разве кто-нибудь заподозрит меня? Никто даже не узнает. Никто кроме меня; я думаю, эта дело будет сохранено в тайне так долго, сколько я пожелаю."

    В течение некоторого времени старый пират стоял молча, словно прикидывая все за и против успеха своего черного замысла.

    Внезапно громкий возглас прерывает тишину, что говорит об изменении хода его мыслей. Не то, чтобы он отказался от своего дьявольского замысла, однако ему приходит в голову другой, более простой для выполнения план действий.

    "Джерри Рук! Джерри Рук!" - бормочет он, обращаясь к самому себе, - "что за глупости сейчас пришли тебе на ум! Ты до сих пор никогда не проливал ничью кровь и не должен становиться убийцей. Это будет лежать тяжелым грузом на твоей совести; кроме того, кто-то может услышать. Звук выстрела сотрясает воздух в любое время, особенно ночью, и есть больше шансов на то, что кто-то заинтересуется этим и придет туда, где услышал выстрел. Допустим также, что он, Дик, не будет убит с первого выстрела. Провалиться мне на этом месте, если б я захотел его добивать в этом случае. А это такое дело, что надо быть хладнокровным. Между тем одно слово плантатору Брэндону будет сильнее, чем шесть выстрелов из самой меткой винтовки. Только дать ему знать, что Дик Тарлетон здесь, и плантатор достанет его из-под земли. Он сразу же позовет на помощь остальных, и они быстро завершат это дело, начавшееся Бог знает сколько лет назад. Они быстро с ним справятся, и нет никакой опасности, что у него останется время на пустую болтовню об этом, или о чем-нибудь еще, я полагаю. И никакой опасности для меня. Намека вполне достаточно, мне даже не нужно показываться им на глаза - великолепный план, черт побери!"

    "Как бы лучше всего намекнуть им? Ха! Я могу написать - по счастью, того, чему я научился еще в школе, вполне достаточно - письмо плантатору Брэндону. Девушка может отнести его на плантацию. Ей не следует ничего знать. Она может принести письмо под своим плащом и отдать его неграм, которые, я уверен, постоянно шатаются по плантации. Не нужно никакого ответа. Я знаю, что сделает Брэндон после получения письма."

    "Итак, нельзя терять время. Дик сейчас уже должен быть в городе. Трудно сказать, сколько времени он там пробудет, и они должны перехватить его по пути обратно. Они могут за это время подготовиться, дожидаясь его на поляне, которая как будто предназначена для этой цели, - на той самой поляне, где они однажды его чуть не повесили."

    "Нельзя терять ни минуты. Я должен вернуться в хижину и написать письмо."

    Поглощенный своим дьявольским замыслом, он поспешил вернуться в дом; переступив порог, позвал дочь на кухню.

    "Иди сюда, девочка! У тебя есть бумага, на которой ты пишешь в школе. Принеси мне чистый лист, ручку и чернила. Поторопись, дочка!"

    Молодая девушка удивилась, зачем отцу понадобились эти вещи, которые он так редко использует. Но, не приученная задавать лишних вопросов, она молча выполнила просьбу старого охотника.

    Ручка, чернильница и бумага помещены на грубый деревянный стол, Джерри Рук садится за него и берет пальцами ручку.

    После нескольких минут раздумья над формой послания он, наконец, пишет его. Написанное ужасным, корявым почерком, но короткое и простое, оно выглядит следующим образом:

    "Плантатору Брэндину, эсквайру:

    "Сэр, я полагаю, что Вы помните человека по имени Дик Тарлетон, и возможно, Вы хотели бы встретиться с ним. Если так, Ваше желание может быть удовлетворено. Он в настоящее время находится в городе Элена - в окрестностях, но где именно, я не знаю. Но я знаю зато, где он будет перед рассветом: он пройдет по дороге, ведущей из города в поселок на Белой реке. Он не будет быстро передвигаться, поскольку он путешествует пешком, и, без сомнения, ему не миновать поляну недалеко от Кани Крик. Если Вы или кто-то еще хотите его встретить, эта поляна - очень хорошее место, поскольку расположена по пути.

    К Вашим услугам,
    Незнакомый Друг."

    Джерри Рук совершенно не опасался того, что узнают его почерк. Он так давно писал в последний раз, что и сам не помнил, когда.

    Свернув лист и запечатав его несколькими каплями смолы, разогретой в пламени свечи, он надписал адрес: "Плантатору Брэндину, эсквайру." Затем он позвал девушку и поручил ей отнести письмо, чтобы передать его инкогнито.

    Лина, завернувшись в плащ, скрывший ее красивую фигуру с головы до ног, ушла из дому по тропинке, ведущей к плантации Брэндона. Бедный, наивный ребенок! Невинная, как лесной олень, она не знает, что несет в руке смертный приговор для того, кто, хоть и мало знаком, должен быть ей очень дорог, - для Дика Тарлетона, отца Пьера Робидо! Она передала письмо, однако сохранить инкогнито ей не удалось. Хотя ее лицо было закрыто плащом, маскировка не помогла. Негр, прислуживающий по дому, взяв у нее письмо, по белой протянутой руке и изящным пальцам узнал дочь "старого охотника, живущего недалеко от Кани Крик". Именно так он и доложил своему хозяину, когда тот спросил, кто принес это письмо.

    Стало ли известно имя автора письма или нет - это уже не имеет значения. Тот факт, что имя писавшего открылось, никак не повлиял на реализацию его жестоких планов. На следующее утро солнце, взошедшее над поляной недалеко от Кани Крик, описанной в письме Джерри Рука, осветило ужасную картину - тело человека, повешенного на ветке дерева.

    Эта была та самая ветка, где ранее был повешен молодой охотник, Пьер Робидо! Это было тело его отца!

    Нет никого рядом, и никаких признаков жизни у повешенного; ничто уже не может защитить тело от черных стервятников, все еще кружащихся над медвежьими костями, а также изможденного серого волка, разделившего с ними трапезу. Зато можно обнаружить многочисленные человеческие следы на траве, которые говорят об отчаянной борьбе, а также утоптанную траву под деревом, послужившим виселицей. Именно там стоял судья Линч, окруженный наскоро выбранными присяжными и палачами, в то время как над ними раскачивалась жертва их мести. Еще один фарс, пародия на суд; еще один смертный приговор; и трагедия, которая была силой обстоятельств надолго отложена, теперь разыгралась и достигла заключительной сцены - сцены смерти.

    Saturday, November 11, 2000 19:50
    © Борис Бердичевский
    borisba@israel.ru


  • Мне нравятся эти рассылки. А Вы подписались?
    Кто-то ищет тебя...
    ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна
    Израиль: вчера, сегодня, завтра
    Тексты и аккорды любимых песен
    Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
    Новости молодёжного центра: "РУССКИЕ" в Израиле
    Приколы из жизни НАШИХ за бугром
    Новости Ашдода - информационная рассылка
    Ашдод - новости компьютерной жизни
    Antolog-faq
    "A rule a day: Word Usage - Употребление слов в английском языке"
    "A rule a day: Interactive Grammar - Грамматика с интерактивными упражнениями"

    (не забудьте вписать свой E-майл)

    Вниманию авторов рассылок на ГорКоте! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя!



    http://subscribe.ru/
    E-mail: ask@subscribe.ru

    В избранное