Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского #14


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru
http://www.citycat.ru/litlib/cbibl_.html
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Рассылка 'Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского'

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского.

Выпуск #14

Уважаемые читатели!

Настоящий выпуск выходит с опозданием - сегодня у меня выходной день. Сегодня публикуется 11-я глава переводимого мной романа Майн Рида. На радость ищущим действует новая рубрика - Ищу книгу.

Внимание! Если зеркало на ГорКоте работает порой слишком медленно, пользуйтесь зеркалом на OREL:
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Новости Компьютерной Литбиблиотеки.

30.10.2000 - Самиздат. Хаим Эш. Стихи.
NEW! Русификация ивритского Windows!

13.10.2000 - К празднику Суккот - 2-я часть романа "Блуждающие звезды" с комментариями!
Майн Рид. "Остров дьявола." - устранены опечатки.

09.10.2000 - Литературная страница Шолом-Алейхема.
"Мальчик Мотл".

07.10.2000 - Песни Вилли Токарева из Нью-Йорка. Часть третья.

29.09.2000 - Песни Вилли Токарева о Нью-Йорке. Часть вторая.
Майн Рид. "Сигнал бедствия" - устранены опечатки.

23.06.2000 - Возобновил Хит-парад библиотеки.
Очень интересно!

Ожидается:

  • Майн Рид. "Жилище в пустыне".
  • Марк Львовский. Очерки и рассказы.

    Новости

    В Израиль репатриируются родственники Вадима Нуржича (зихроно ле-враха)

    Его по морде били чайником. Памфлет.


    Каталог программ и файлов
    Очень симпатичный сайт!
    Уважаемый Борис!

    Вашим читателям, наверное, будет интересно узнать, о том что на сервере Кулички в международном виртуальном журнале "Рефт" создан раздел "Энциклопедия ДОМАШНИЙ ДОКТОР" в энциклопедии имеется описание и способы различных болезней. "Энциклопедия ДОМАШНИЙ ДОКТОР" создается по материалам медицинских справочников и энциклопедий написанных опытными медиками.

    С уважением,
    Анатолий Александрович Антанюк
    mailto:info@ekologija.org


    Израильские новости седьмого канала

    Сайт "Загляни в будущее" составлен на основе нескольких остросюжетных политико-футуристических романов. Наглядно и занимательно описывается одна из версий будущего устройства России.

    Касаясь тем "политика" и "политология", авторы дают лаконичный и прямой ответ на извечный вопрос: "Что делать?", впрочем без приевшихся революционщины, насилия, размытых политических лозунгов. Это материал для людей ищущих, сознательных, предполагает широкое и демократическое обсуждение. Характерно, что события, описанные в сайте, в немалой мере согласуются с одним из негативных сценариев известных прогнозов "2003 г.", "2015 г."

    Ищу книгу

    Разыскиваются журнальные повести Анатолия Тоболяка "История одной любви" ("Юность", январь 1974) и "Откровенные тетради" ("Юность", 1980).

    Разыскивается детская фантастическая повесть "Юра Красиков творит чудеса" ("Пионер", 1971-72 годы).

    Перевод Майн Рида.

    Майн Рид.
    "Беспомощная рука, или Возмездие дикого леса"
    ©Перевод с английского - Борис Бердичевский

    Байу - так в США называют заболоченный рукав реки.
    (сноска из предыдущей главы).

    ГЛАВА XI
    ДИК ТАРЛЕТОН

    Беседа, только что услышанная нами, пролила некоторый свет на историю Дика Тарлетона. Еще немного сведений о нем потребуется для прояснения его утверждения, что его путешествие займет около двух дней. Он сам высказал почти все, чтобы облегчить нашу задачу: прервать повествование, чтобы рассказать о нем; или иными словами, чтобы набросать краткое описание его прошлой жизни, которое в данный момент вполне уместно.

    В Ричарде Тарлетоне был с детства заложен необыкновенный дух диких джунглей, не противоречащий, однако ценностям цивилизации. Будучи прирожденным джентльменом, привыкший к безделью, сочетаемому с дурными наклонностями, он пошел по кривой дороге, что, в свою очередь, привело к его разорению и нищете. Слишком гордый, чтобы просить, слишком ленивый, чтобы зарабатывать честным трудом, он стремился получить легкие деньги, играя в карты, а также зарабатывая другими сомнительными махинациями, что его сильно дискредитировало. В Виксбурге и других городах в нижнем течении Миссисипи за длительное время мошенничества многие стали жертвами его трюков, пока он не осел в Арканзасе, где все подобные типы находят себе безопасное убежище. Город Элена стал его новой резиденцией.

    В этом городе, давшем приют огромному числу проходимцев и спекулянтов, не нашлось места профессии Дика Тарлетона, чтобы он смог выдвинуться. Если бы он ограничился игрой в карты, его бы миновала участь познакомиться с наиболее представительными жителями города, многие из которых получили название "спортсмены". Но Дик еще был в Элене недолго, чтобы он мог разобраться в некоторых особенностях этого вида "спорта" - такой, например, как беглый негр. Многочисленные долгие исчезновения; странная компания, в которой он был замечен в не менее странных, подозрительных местах; появление у него больших денег неизвестного происхождения время от времени - все это со временем принесло ему репутацию достаточно темной личности, картежника-шулера и даже жулика. Ходили даже слухи, которым верили, что он занимался кражей негров - серьезное преступление, которому нет прощения во всех штатах, где имеются плантации, и Арканзас - не исключение.

    С такой репутацией Дику Тарлетону вполне могли приписать и любое другое злодеяние, совершенное в окрестностях.

    Однако он был не таким испорченным, каким все его считали. Профессиональный "спортсмен", ведущий себя порой дико и безрассудно, он сорил деньгами направо и налево, потакая своим капризам и порывам чувств. Что же касается более серьезных проступков, не было доказано, что он виновен в темных делах и преступлениях, в которых его обвиняли или подозревали; и все подозрения при расследовании в дальнейшем оказывались необоснованными.

    Были и такие, кто вел дружбу с ним, несмотря на его репутацию; ведь Дик Тарлетон был далек от тех, кто его окружал. Он имел обыкновение смотреть свысока на других, имея в виду свое превосходство в происхождении и образовании, и - что еще более нетерпимо - в более красивом внешнем облике. Один из самых красивых мужчин в окрестностях, он пользовался, надо подчеркнуть, успехом у слабого пола, - по крайней мере, у тех из них, кто опускался до того, чтобы обратить свои взоры на спортсмена.

    Одна из них - молодая красивая девушка, но, увы, с порочной репутацией - жила в Элене. Среди ее поклонников, тайных и открытых, было много молодых людей, живших в городе или на смежных плантациях. Она могла бы насчитать длинный список завоеваний - включающий имена людей гораздо выше ее собственного социального положения. Среди них были плантатор Брэндон, адвокат Рэндалл и, несколько меньшего ранга, продавец лошадей Бак. Однако ни один из них не добился успеха в завоевании ее симпатии, и она, как все считали, остановила свой выбор на распутном, но красивом Дике Тарлетоне. Однако это, возможно, и удовлетворило тщеславие игрока, но никак не сказалось на его репутации. Напротив, это увеличило ненависть к нему, и привело к тому, подозрения в его темных делах вскоре стали более основательными.

    Таковы были обстоятельства, предшествующие ужасной трагедии, которая однажды и взбудоражила жителей обычно спокойной Элены. Молодая девушка, о которой шла речь, была найдена в лесу, далеко от города убитой (как об этом рассказал Дик Тарлетон), а сам Дик был обвинен в ее убийстве.

    Он был сразу арестован и привлечен к суду, но не к суду закона, а к суду присяжных из двенадцати свободных граждан - под деревом и под председательством судьи Линча. Это было сделано с необычайной поспешностью - и арест и суд; и такими же быстрыми были осуждение и приговор. Обстоятельства были предельно ясны. Его пистолет, само оружие, из которого была выпущена роковая пуля, бегство с места убийства, при котором пистолет был брошен в замешательстве рядом с жертвой; его отношения с несчастной девушкой, - некоторые его хвастливые речи, которые, как подозревают, явились причиной их разногласий, достигли в свое время ушей многих, - все это указывало на Дика Тарлетона как убийцу; и в соответствии с единогласным приговором его ретивых судей, жаждущих мести, он был приговорен к повешению на дереве.

    В течение пяти минут он был отправлен на эту импровизированную виселицу, однако, на его счастье, палачи допустили небрежность. Ослепленные яростью и желанием поскорее привести приговор в исполнение, они лишь слегка связали его руки, в то время как забыли снять с него пальто. В кармане же пальто случайно оказался пистолет - такой же, как и найденный на месте преступления. Дик приберег его специально на крайний случай, чтобы попытаться сбежать. Рывком освободив руки от связывающих их веревок, он выхватил пистолет, направил его в голову человека, стоящего у него на дороге, выстрелил, расчистив себе дорогу в чащу леса, и убежал!

    Неожиданное потрясение гибелью одного из них, в которого он стрелял и который замертво упал на землю, - и люди, пытавшиеся его повесить, застыли в замешательстве. Когда преследование началось, Дик Тарлетон был уже вне поля зрения; и ни судья Линч, ни его присяжные никогда больше его не видели. Лес прочесали на много миль вокруг, по дорогам были отправлены отряды, которые в течение нескольких дней разыскивали его, но все они вернулись, не найдя ни Дика Тарлетона, ни его следов.

    Как полагали, кто-то помог Тарлетону спастись, и подозрение падало на старого охотника Рука, который жил на берегу Белой реки - того самого Джерри Рука, который известен по первых главам нашего повествования.

    Однако это невозможно было доказать, и охотника оставили в покое, хоть и с новым пятном на его репутации, которая и раньше не отличалась чистотой. Таково краткое описание жизни Ричарда Тарлетона - той ее части, что прошла в северо-восточной части Арканзаса. Неудивительно, с таким прошлым он вынужден был совершать свое путешествие ночью!

    После этого драматического эпизода в своей жизни прошло уже довольно много времени; все это время Дик Тарлетон не появлялся в Элене и ее окрестностях; по крайней мере, он не попадался на глаза тех, кто мог бы предать его. Говорили, что он подался в штат Техас или в другие штаты, которые потворствовали такого рода преступлениям и где преступники находили приют. Так говорили пуритане Арканзаса, несмотря на то, что на их собственной совести тоже были разного рода грехи.

    Даже Джерри Рук не знал местонахождение его старого знакомого, вплоть до того дня, приблизительно шесть лет назад, когда Дик Тарлетон ночью пришел в его хижину и принес с собой мальчика, который, как он утверждал, является его сыном - того самого молодого человека, который участвовал в описанном состязании и явился жертвой издевательств его мучителей.

    Связь между этими двумя людьми не могла быть сильной; охотнику, взявшему на себя заботу о мальчике, такая "забота" была обузой, и раз или два за время длительного отсутствия Тарлетона он было показал уже своему опекаемому на дверь. Такое положение создалось вплоть до недавнего времени, особенно когда Лина стала проявлять признаки увлечения молодым человеком. Он всегда опасался Пьера Робиду, поскольку молодой человек стоял на пути претворения в жизнь радужных планов, которые он лелеял относительно будущего дочери.

    Теперь вроде бы нечего было опасаться - конечно же, Дик Тарлетон прибыл для того, чтобы забрать сына и освободить старого охотника от обузы.

    Ах! Это было величайшим заблуждением. Мозг Джерри Рука был в тот момент просчитывал совсем другие схемы относительно своего будущего.

    Позвольте перейти к следующей главе, которая объяснит эти слова.

    Monday, October 30, 2000 23:18
    © Борис Бердичевский
    borisba@israel.ru


  • Мне нравятся эти рассылки. А Вы подписались?
    Кто-то ищет тебя...
    Израиль: вчера, сегодня, завтра
    Тексты и аккорды любимых песен
    Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
    Link's Exchange - Предложения по обмену ссылками для веб-мастеров.
    Обзор полезных ресурсов Сети, посвященных веб-дизайну и созданию сайтов.
    Приколы из жизни НАШИХ за бугром
    Новости Ашдода - информационная рассылка
    Ашдод - новости компьютерной жизни
    Antolog-faq
    "A rule a day: Word Usage - Употребление слов в английском языке"
    "A rule a day: Interactive Grammar - Грамматика с интерактивными упражнениями"

    (не забудьте вписать свой E-майл)

    Вниманию авторов рассылок на ГорКоте! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя!



    http://subscribe.ru/
    E-mail: ask@subscribe.ru

    В избранное