Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Критический отзыв о прочитанных книгах, вышедших недавно. Кронгауз, Максим. Самоучитель олбанского.


«Иные гордятся каждой написанной книгой, я — любою прочитанной".

                                    Хорхе Луис Борхес

Кронгауз, Максим. Самоучитель олбанского.

АСТ, 2013

 

 

Фото писателя. 

Об авторе. Макси́м Ани́симович Кронга́уз (род. 1958, Москва) — советский и российский лингвист. Профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета.

Жанр. Исследование лингвистическое, 440с.


Содержание. Далее идёт набор цитат об олбанском языке (хотя, по словам автора, сначала он назывался албанским). В книге олбанскому языку отводится ¼ часть объёма.

 

Цитаты.

С появлением интернета возник новый промежуточный тип коммуникации и новая промежуточная форма языка. Язык интернета по одним своим характеристикам, безусловно, письменный (точнее говоря, визуальный), а по другим — устный. Итак, формально и технически это письменная речь. А вот с точки зрения жанров и структуры речь в интернете, безусловно, относится к устной. Это прежде всего диалоги, разговоры, реплики, все то, что характерно для устного общения.

Итак, общение в интернете оказывается неким новым типом. Это коммуникация письменная по форме и устная по сути.

 

…интернет в единственном числе — это вообще интернет или его серьезная часть, а интернеты — это та его область, где люди общаются между собой, вступая в постоянные диалоги, как правило, с юмором и шутками.

 

орфография облегчает жизнь далеко не всем, а только грамотным людям. Именно поэтому при любых реформах орфографии и графики страдают прежде всего они — те, для кого письмо и чтение стали, по существу, основным инстинктом.

Итак, орфография позволяет нам читать комфортно и быстро, не прочитывая букву за буквой, а угадывая графический облик слова по опорным точкам. В книге «Русский язык на грани нервного срыва. 3D» я как-то приводил забавный пример из интернета, подтверждающий эту мысль. Повторюсь, потому что он необычайно нагляден:

По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, вкокам пряокде рсапожолена бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

Действительно, текст читается достаточно легко, хотя в словах перепутаны все буквы, кроме первой и последней. На первый взгляд пример опровергает ценность орфографии, ведь все слова написаны неправильно, а мы относительно быстро узнаем их. Но узнаем-то мы их именно потому, что все буквы в слове сохранены, и они хотя и расположены не в привычном порядке, но помогают нам распознать облик слова. А в орфографии падонков слово опознается плохо даже при соблюдении линейного порядка, а малейшая путаница делает текст вообще нечитаемым.

Попробую записать с орфографическими ошибками:

Па ризультатом еследавоний аднава онглизкава уневирсетето, не емеитзноченийа, фкоком порятки розпаложино букво фслови. Главнайэ, жтобы первойо и паследняйо буквы быле номезти. Азтольныйи буквы могуд следавать фполнам бизпарятки, фсеровно текзд четаидся беспраблем. Претшинай этава йавляйицца тожта мы ничетайим кашдуйу букву паатдельназте, а фсе слова тсилеком.

А теперь скажите, только честно, какой из двух вариантов «странной» записи текста читался легче?

 

В словаре падонков можно выделить различные лексические группы. С точки зрения функции, основное ядро словаря составляют оценочные слова, которые могут использоваться прежде всего в качестве комментария к какому-либо тексту. Иначе говоря, большая часть падонковской лексики возникла для стандартизации комментариев, используемых в качестве оценки падонковского креатива. Естественно, что в основном речь идет о положительной и отрицательной оценке, причем на первый взгляд кажется, что никакой другой и не может быть.

Приведу некоторые популярные примеры такой оценки:

Положительная оценка: аффтар жжот

Отрицательная оценка: выпей йаду

Положительная оценка: (аффтар) пеши исчо

Отрицательная оценка: убей сибя ап стену

Положительная оценка: в мемориз

Отрицательная оценка: ацтой

Положительная оценка: зачот

Отрицательная оценка: низачот

Положительная оценка: кросафчег

Отрицательная оценка: в Бабруйск жывотное!

Положительная оценка: ржунимагу

Отрицательная оценка: многа букафф

Положительная оценка: отжыг

Отрицательная оценка: ниасилел

Положительная оценка: мидаль

Отрицательная оценка: тема сисег нираскрыта

Положительная оценка: валялсо пацстулам

Отрицательная оценка: нисмишно

Положительная оценка: жызненна

Отрицательная оценка: баян (боян)

Положительная оценка: пазитиф

Отрицательная оценка: ужос

Можно применить к нашим рецензиям.

Однако существуют оценочные слова с не вполне ясным знаком. Самый яркий пример — непонятно, впрочем, относится ли он именно к падонковской культуре, — это слово жесть. Оно обозначает очень сильную оценку текста, видеоролика или события, выражает яркое эмоциональное отношение, но не обязательно положительное, хотя компонент восхищения необычностью, по-видимому, присутствует. Жесть означает нечто выдающееся, но, вполне возможно, не слишком приятное.

 

После всего сказанного хочется примкнуть к распространенному вне интернета мнению о тривиальной и хаотичной безграмотности в интернете. Однако это не так или не вполне так. Это не хаос, а скорее сосуществование разных систем правил, которые не доведены до логического конца.

Таким образом, в центре находится система, основанная на «антиправиле»: делай ошибку всякий раз, когда это не влияет на произношение. Идеалом было бы его абсолютное соблюдение. Но по мере использования и распространения жаргона идеал размывается: достаточно сделать хотя бы одну ошибку. Наконец, более существенным оказывается владение речевыми клише. Отсутствие нормы, характерной для литературного языка, делает допустимой и привычной вариативность написания.

 

В 2004 году появляется конкурирующее название для жаргона — албанский (или с искажением — олбанский) язык, которое, по-видимому, становится особенно популярным в 2007 году, после пресс-конференции в интернете Д. А. Медведева. Скорее всего, случайно, но именно в 2007 году начинается практически незаметный постепенный спад моды на жаргон. Что остается от него сегодня? Однократные искажения орфографии, как правило, в знаковых словах (полностью тексты так уже не пишутся) и редкое использование отдельных клише. Однако самое популярное интернет-слово превед, похоже, не выдержало испытания временем. Употребить его в 2012 году — признак дурного тона, и способны на это разве что пэтэушнеги (исключительно в падонковском смысле, поверьте, никого не хочу обидеть).


Скачать.

 


В избранное