Зои и Эд живут в согласии друг с другом, их дом полная чаша, только вот
детей им Бог не дал, хотя они страстно мечтают о них. Однако именно желание
непременно завести ребенка приводит к конфликтам в семье. Внезапно
Эд погибает в автокатастрофе, и Зои с болью осознает, насколько близким
и родным человеком был для нее муж. Зои постоянно вспоминает о счастливых
временах, об их первом поцелуе, обо всем, что они создали вместе.
И вот происходит чудо: Зои получает возможность заново прожить
дни, которые, как ей кажется, были знаменательными в ее отношениях с
мужем. Первое знакомство, первый поцелуй, свадьба... Зои не знает, сколько
дней ей удастся провести с любимым, но надеется, что одно крошечное
изменение в начале пути сможет повлиять на дальнейший ход событий.
Вдруг ей удастся изменить будущее и спасти Эда... Впервые на русском
языке!
Предположим, вы сделали что-то очень плохое, но поняли это слишком поздно,
когда уже ничего нельзя изменить. Предположим, вам все-таки дается
шанс исправить содеянное, и вы повторяете попытку снова и снова, но каждый
раз что-то не срабатывает, и это приводит вас в отчаяние. Именно
в такой ситуации оказалась Саманта Кингстон, которой всегда все удавалось
и которая не знала никаких серьезных проблем. Пятница, 12 февраля,
должна была стать просто еще одним днем в ее жизни. Но вышло так, что
в этот день она умерла. Однако что-то удерживает Саманту среди живых,
и она вынуждена проживать этот день снова и снова, мучительно пытаясь
понять, как ей спасти свою жизнь.
25 рассказов медсестры из Испании по имени Сату, в которых она остроумно
и иронично описывает свой профессиональный путь - учебу в медицинском
колледже, первые шаги в больнице, рабочие будни, общение с пациентами
и коллегами. Автор с большой любовью рисует детали повседневной работы
медсестры, иногда смешные, иногда нелепые, иногда трудные и утомительные:
про форму, врачебный почерк, постоянную потерю ручек, ночные смены
и про то, в чем люди приносят свои драгоценные анализы. Все повествование
пронизано юмором и оптимизмом, которые помогают переживать трудности
и относиться к жизни и работе проще. Будьте здоровы и никогда
не попадайте в больницу! А уж если с вами случится такая неприятность,
попробуйте посмотреть на медсестер глазами Сату, тогда вы сможете их
понять, а иногда и простить.
"Я работал на бойнях, мыл посуду; работал на фабрике дневного света; развешивал
афиши в нью-йоркских подземках, драил товарные вагоны и мыл пассажирские
поезда в депо; был складским рабочим, экспедитором, почтальоном,
бродягой, служителем автозаправки, отвечал за кокосы на фабрике
тортиков, водил грузовики, был десятником на оптовом книжном складе, переносил
бутылки крови и жал резиновые шланги в Красном Кресте; играл
в кости, ставил на лошадей, был безумцем, дураком, богом..." - пишет о
себе Буковски. Что ж, именно таким - циничным, брутальным, далеким от
рафинированной богемы - и представляется большинству читателей тот, кто
придумал Генри Чинаски, которого традиционно считают альтер-эго автора.
Книга "Письма о письме" откроет вам другого Буковски - того,
кто написал: "Творение - наш дар, и мы им больны. Оно плескалось у меня
в костях и будило меня пялиться на стены в пять часов утра..." Того,
кто был одержим писательством и, как любой писатель, хотел, чтобы его
услышали.
Анна в поисках лучшей жизни легко рассталась со своим мужем Сергеем. И когда
подруга Маша "подобрала" брошенного супруга, Анечка даже обрадовалась
- пусть дорогие сердцу люди окажутся счастливы. Но взгляд на жизнь
резко изменился у Анны после того, как она нанесла плановый визит к
врачу. Ей вдруг позарез оказались нужны и бывший муж, и лучшая подруга
в прежних своих ролях, а не в статусе новой семейной пары. Можно легко
догадаться, что же произошло в стенах клиники. Но разве можно догадаться,
что неожиданные события твоей жизни оказались... запланированными
одним модным писателем, претерпевающим творческий кризис.
В наследии современного классика Джона Фаулза - возможно, величайшего британского
писателя XX века - роман "Куколка" занимает особое место. По
сути это его творческое завещание. В свое последнее крупное произведение
автор всемирно известных бестселлеров "Коллекционер", "Волхв", "Любовница
французского лейтенанта", "Дэниел Мартин" и "Башня из черного
дерева" вложил весь накопленный интеллектуальный и духовный багаж, все
отточенное десятилетиями мастерство. Роман публикуется в новом переводе.
Более того - он впервые выходит по-русски полностью: переведены
и вплетены в романную ткань фрагменты хроникальной секции лондонского
ежемесячника "Джентльменз мэгэзин", которые не только складываются в
живописную панораму эпохи, но и содержат ключ к возможной разгадке происходящего.
А происходящее в романе - таинственно донельзя. Кем был
"мистер Бартоломью" и какую цель преследовал он майским днем 1736 года
в глухом уголке Западной Англии? Куда он пропал, и кем на самом деле
были его спутники? Пейзажи старой Англии, детективный сюжет с элементами
мистики, хитроумные интриги и таинственные происшествия служат Фаулзу
великолепным фоном для глубокого психологического исследования,
в котором он раскрывает темы, столь характерные для его творчества: относительность
познания и истины, границы человеческой свободы, исторические
корни современной цивилизации.
В одном из своих выступлений Дина Рубина призналась, что поначалу отъезд
в Израиль воспринимался не как репатриация, а как эмиграция? - это когда
обухом по голове, секирой по шее, харакири... От отчаяния спасала
молодость и понимание, что дальше ничего нет? - ни впереди, ни за спиной,
ни по бокам? - и нужно выстоять, нужно быть сильной. Но постепенно
жизнь выстраивается. Израиль становится домом, домом детей, семьи. С
другим чувством приезжает в 2000 году Дина Рубина в Москву, где возглавляет
отдел культурных и общественных связей в израильской организации
Сохнут, осуществляющей культурно-просветительскую и благотворительную
программы. Именно в этот период Рубина обращается к большой форме, активно
пишет рассказы, повести, путевые очерки. Оттачивается мастерство
малой прозы: шлифуются блестки, рассыпанные по будничным жизням; многоголосие,
полифония становятся непременным атрибутом рассказа и повести.
В России активно публикуются новые вещи Рубиной и переиздаются ранее
созданные. Начинается самый настоящий Ренессанс писателя.
Роман Кевина Куна - это попытка проанализировать психологию хикикомори,
людей, в том числе и подростков, отказывающихся от живого общения и стремящихся
к уединению. У Тиля была обычная, знакомая каждому жизнь:
дом, школа, родители. Он плыл по течению, пока однажды оно не выкинуло
его на камни. И что-то сломалось в сознании Тиля, изменилось навсегда.
Он отвернулся от семьи и внешнего мира, заперся в своей комнате.
Парень решил создать свой мир - мир, в котором можно не выходить из
дома, а друзей заводить через Интернет. Вот только захотят ли реальные
люди дружить с тем, кто не в состоянии покинуть собственную комнату?
Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти
не было столько работы. А будет еще больше. Мать везет девятилетнюю
Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен,
потому что их отца больше нет - его унесло дыханием чужого и странного
слова "коммунист", и в глазах матери девочка видит страх перед такой
же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.
Так девочка оказывается на Химмель-штрассе - Небесной улице. Кто бы
ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не
то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.
"Лучше отказаться от жизни, чем от любви". Журналистке Линде 31 год,
и все считают, что ее благополучию можно лишь позавидовать: она живет
в Швейцарии, у нее любяшие муж и дети, достойная работа. Однако Линда
ощущает, что с каждым днем все глубже погружается в апатию, и больше
не может притворяться счастливой. Все меняется, когда она встречает
свою школьную любовь. Якоб стал успешным политиком, и во время интервью
с ним в Линде вдруг пробуждается то, чего ей так не хватало, - страсть.