Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Языкознание

  Все выпуски  

Языкознание с Дмитрием Титовым выпуск десятый


Языкознание с Дмитрием Титовым

выпуск десятый

 

Языки на карте мира.

Здравствуйте дорогие друзья. Мы продолжаем разговор об английском языке.

Современный английский имеет большое количество территориальных диалектов, причем в Великобритании варьирование диалектов носит значительно более ярко выраженный характер, чем в США. В соединенных штатах основой литературной нормы становится центральный диалект.

Среди других германских языков английский выделяется наличием ярко выраженных признаков аналитического строя: основными средствами выражения грамматических отношений являются служебные слова (предлоги, вспомогательные глаголы) и порядок слов. Падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. Фиксированный порядок слов - одно из основных средств выражения синтаксических связей в предложении.

В английском языке широко используется безаффиксное словопроизводство (конверсия). В лексике высокий удельный вес заимствований (около 70% словарного состава), среди которых многочисленную группу образуют слова и аффиксы, заимствованные из французского и латинского языков, отчасти из итальянского и испанского.

В основу литературного английского языка лег язык Лондона, диалектная база которого на раннем этапе формирования литературного языка изменилась за счет вытеснения во 2-й половине 13 - 1-й половине 14 вв. южных диалектных форм восточно-центральными. Распостранению и закреплению лондонских диалектных форм помогло книгопечатание (1476) и популярность Дж. Чоссера (1340-1400), писавшего на лондонском диалекте.

Однако книгопечатание фиксировало традиционное написание и не отражало изменений, которые происходили в живой речи конца 15 века. Тогда и началось характерное для современного английского языка расхождение между произношением и написанием.

В связи с распространением английского языка за пределы Британии появились варианты литературного английского в США, Канаде, Австралии. Различия наблюдаются главным образом в произношении и лексике.

Отличительными признаками американского варианта являются, например, ретрофлексный [r] в словах типа car, barn, first, краткий [а] в lock, stop, knob, lot, [?] вместо [a:] в ask, laugh, dance, специфический мелодический рисунок фразы. Наблюдаются расхождения в лексическом значении слов (например truck грузовик в США и открытая товарная платформа в Англии), употребление американизмов вместо синонимичных единиц британского варианта (например elevator лифт вместо lift , sidewalk вместо pavement тротуар и др.).

Сходные типы специфических признаков обнаруживает и австралийский вариант, хотя здесь различия менее многочисленны. На английский язык а Канаде оказывают влияние как американский, так и британский варианты.

Письменность на английском языке существует с 7-8 вв. первый письменный памятник - руническая надпись на ларце Фрэнкса (7 в.). после проникновения в Англию христианства латинский алфавит заменил древнегерманские руны. К древнейшим памятникам относятся эпическая поэма "Беовульф" (ок. 700; сохранилась в более поздних списках), "Англо-саксонская летопись" (9 в.), перевод "Всемирной истории" Орозия, сделанный в 9 в. королем Альфредом; перевод "Церковной истории англов" епископа Беды Достопочтенного (9 в.).

В следующем выпуске ми поговорим о языке идиш.

Знаете ли вы…

В этом разделе мы продолжим говорить о предлогах и наречиях.

В прошлом выпуске мы подошли к тому, что нет никакой, в сущности, разницы между наречием и сочетанием "предлог + существительное"! Большинство наречий поэтому и возникли из таких сочетаний: наутро, на дом (только это наречие по старинке пишется отдельно!), и даже назад или вперед.

В русском языке здесь не так уж много разных вариантов. Он не очень любит точно обозначать направление движения или место, где что-то находится,- недаром так трудно переводить значения лакских падежей.

По-русски "картина на стене (висит)" и "картина на столе (лежит)". В немецком языке здесь два различных предлога: an в первом случае и auf - во втором. А уж в лакском...

В русском языке идти можно и домой, и из дома. А в немецком из дома - gehen, а домой - kommen. Вообще, когда идут "туда", употребляется gehen, а когда "сюда" - kommen. Немцы со скрупулезной точностью обозначают всякое направление: например, там, где мы просто скажем "выглядывать" (например, из окна), немец может сказать: hinaufgucken смотреть отсюда вверх (в окно вверх), hinuntergucken смотреть отсюда вниз (в окно вниз), heraufgucken смотреть сюда вверх, heuntergucken смотреть сюда вниз и так далее.

В папуасском языке абелам есть восемь наречий, обозначающих место или направление: "здесь", "сюда", "там", "там за определенным местом", "здесь совсем рядом", "туда вдаль", "там вдали". И наконец, вопросительное наречие-местоимение - "где, куда?". А в языке гадсуп, тоже папуасском, девять наречий-послелогов, но совсем других: "там в", "там на", "поблизости", "на верхушке", "у основания", "вдоль по", "вдоль по верхушке", "от" и "к".

Место (или направление) можно, кстати, обозначать не только предлогами, послелогами или наречиями, но и указательными местоимениями. Этот - значит находящийся близко от говорящего. Тот - далеко от говорящего. В папуасском языке кева есть го - "этот поблизости"; мо - "этот вдалеке", т. е. "тот"; со - "этот наверху"; на - "этот внизу".

А вот в совсем небольшом (по числу говорящих) алеутском языке... В начале XIX века о нем издал целую книжку русский ученый Иннокентий Вениаминов. Вот что Вениаминов пишет в этой книжке - тяжеловесным языком науки того времени:

"Таковых относительных местоимений (мы их теперь называем указательными.- А. Л.) в сем языке довольно так, что, не называя по имени, можно означить несколько человек, находящихся в одном месте, как-то: сидящие означаются: от говорящего на низ или к дверям, первый уан, второй инган, третий укун, дальний акан, предпоследний каган, последний какая; впереди кикун, в самом переди какун; наверху икан, на самом верху акан; на низу укнан, еще ниже унан, самьщ нижний сакан. Стоящие: ближайший икун, далее акун. Идущие: ближайший ауан, дальний акун. Лежащий возле удан. Находящийся вне дома садан, внутри дома укан. На той стороне аган; анан и уман означают тех, кого не видим".

Такое даже и представить себе трудно. Попытайтесь-ка сами нарисовать всю эту компанию сидящих, стоящих, идущих, лежащих и вообще отсутствующих людей!

Этимологический словарь.

Оракул. Заимствовано в конце 18 века из латинского языка. Латинское oraculum - суффиксальное производное от orare - "говорить, молиться". Интересно происхождение близкого по значению слова пророк. Оно заимствовано из старославянского языка, в котором было калькировано из греческого prophetes, с переогласовкой о/е и темой -ъ от прорешти (>*prorekti) сказать, изречь.

В выпуске были использованы следующие источники:

Леонтьев А.А Путешествие по карте языков мира - М.: Просвещение, 1981. - 95с.

Шанский Н.В. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. Изд. 2-е, испр. и доп. Под ред. чл. -кор. АН СССР С.Г. Бархударова. : М. "Просвещение", 1971.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.


В избранное