Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Языкознание

  Все выпуски  

Языкознание с Дмитрием Титовым выпуск девятый


Языкознание с Дмитрием Титовым

выпуск девятый

 

Языки на карте мира.

Здравствуйте дорогие друзья. Сегодня мы поговорим еще об одном языке германской группы. На этом языке говорят свыше 400 миллионов человек. Это официальный язык Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, США, Австралии, Новой Зеландии, Канады (вместе с французским), Ирландии (вместе с ирландским), один из официальных языков Республики Индии (временно) и 15 государств Африки (ЮАР (вместе с африкаанс), Федеративной Республике Нигерии, Республики Ганы, Республики Уганды, Республики Кении, Объединенной Республики Танзании и др.). Это - английский язык.

Ведет свое начало английский язык от языка древнегерманских племен, переселившихся в 5 - 6 вв. из континента в Британию, населенную в то время кельтами. Этими германскими племенами были племена англов, саксов и ютов.

В древнеанглийский период развития английского языка он называется англосаксонским языком (7 - 11 вв.). Был представлен четырьмя диалектами нортумбрийским, мерсийским, уэссекским и кентским. Это связано с характером расселения англов, саксов и ютов, и взаимодействием между их диалектами. В 9 - 11 вв. северные и северо-восточные области Британии пришли в упадок из-за набегов скандинавов, выросло влияние Уэссекского королевства и, соответственно литературный язык того времени формировался на основе уэссекского диалекта. Большинство памятников древнеанглийской письменности сохранились в уэссекской редакции. С 6 века в Англию, вместе с христианством, попадает большое количество латинских заимствований (в лексике). Из языка кельтского населения Британии сохранились, главным образом географические названия.

Постоянные набеги скандинавов закончились подчинением Англии Датскому королевству в 1016 г. На территории Англии были созданы скандинавские поселения. В результате началось тесное взаимодействие близкородственных языков - английского и скандинавских. В современном английском значительное количество слов и грамматических конструкций скандинавского происхождения.

В 1066 г Англия была завоевана норманнами. Это привело к длительному периоду двуязычия. Французский язык использовался как официальный, а английский был языком простого народа. Из официальной сферы французский был вытеснен лишь в 14 в. Среднеанглийский период развития английского языка - 12 - 15 вв. Произошли резкие изменения как в лексике, так в фонетике и грамматике. Они четко разделяют древне- и среднеанглийский периоды. В 16 - 17 вв. складывается так называемый ранненовоанглийский язык. В следующем выпуске мы продолжим разговор об истории английского языка и его современных особенностях. А пока - следующая рубрика.

Знаете ли вы…

В этом разделе мы поговорим о предлогах и наречиях. И вообще, о разных способах сказать: где, когда, как происходит действие. Рассмотрим словосочетание: на столе - сколько здесь слов? Одно или два?

Учебник считает, что здесь два слова, и он по-своему прав. Сейчас я докажу, что это два слова. Во-первых, они пишутся раздельно, а в русском языке, как известно, все слова пишутся отдельно. Во-вторых, столе - это падежная форма, она входит в общий ряд; стол, стола, столу... В-третьих, между на и столе можно вставить еще другие слова: на большом столе, на этом столе, и даже - на этом большом новом столе. А теперь я попробую доказать, что это одно слово. Внимательно следите за моим рассуждением.

В русском языке, как мы с вами видели, у каждого слова есть ударение - способ его "упаковки". А у слова на (если это слово) не может быть ударения, оно (ударение) общее для всего сочетания: "настоле". У слова стол есть свое значение, которое не зависит от того, как мы это слово употребили. А есть ли такое значение у на? Вы скажете: конечно, оно значит - "на поверхности". Но ведь говорят и "пошел на рынок", и "сменял кукушку на ястреба", и "положился на его честность", и "я лежу на солнце" (на поверхности солнца, что ли?), и "забил гол на шестой минуте", и "взял книгу на три дня", и "звонок на урок", и "по конфете на брата", и "помножить два на три"... Одним словом, значение на зависит от тех слов, с которыми вместе оно употребляется - совсем как у приставки по, которая значит совсем разное в словах положить, попрыгать, покачать, полить...

Кстати, в лакском языке (Дагестан) предлогов нет. Там есть послелоги, которые значат совершенно то же самое, но всегда пишутся вместе с существительным и не имеют своего ударения. И все языковеды не отличают их от обычных падежных окончаний, поэтому в лакском языке насчитывают 40 падежей. Вот они (в переводе): 1) дом; 2) дома; 3) дому; 4) от дома; 5) вместе с домом; 6)... чем дом; 7) ради дома; 8) по причине дома; 9) в доме; 10) в дом; 11) внутри дома; 12) через дом; 13) из дома; 14) на доме (сравните наше "на столе"! В лакском это одно слово); 15) на дом; 16) по направлению на дом; 17) сверху дома; 18) с дома; 19) за домом; 20) за дом; 21) по направлению за дом; 22) проходя за домом; 23) из-за дома; 24) под домом; 25) под дом; 26) по направлению под дом; 27) двигаясь под домом и дальше; 28) из-под дома; 29) около дома; 30) к дому; 31) по направлению к дому; 32) мимо дома; 33) от дома (почти то же, что падеж № 4, ко другая форма!); 34) у самого дома; 35) к самому дому; 36) по направлению к самому дому; 37) мимо самого дома; 38) от самого дома; 39) недалеко от дома; 40) к дому.

А теперь я буду спорить сам с собой и опровергать собственные доказательства. Я сказал, что на - слово, потому что пишется отдельно? Но ведь ни зги (не видно) тоже пишется отдельно. А слова "зга" в русском языке уж точно не существует (хотя когда-то и существовало)! Столе входит в общий ряд, я сказал? Но даже в учебнике, когда доходят до предложного падежа, пишут его вместе с предлогом: столом, но о столе! Можно вставить между на и столе другие слова? Попробуйте-ка вставить что-нибудь другое, кроме прилагательного (или местоимения), согласованного со словом стол. А если так, почему не представить себе, что в русском языке, как в чукотском или кетском, о которых мы уже говорили, бывают сложные слова, состоящие из "склеенных" основ разных слов? Вроде чукотского га-тан-тор-манэг-ма "с хорошей новой материей": здесь га соответствует русскому предлогу с, тан - "хороший", тор - "новый", манэг - "материя", ма - падежное окончание так называемого сопроводительного, или совместного падежа.

Так что даже если мы с вами будем рассуждать как языковеды, не так-то просто ответить на вопрос: одно слово на столе, или два? Скорее всего все-таки одно. (Тем не менее писать его следует, как принято, отдельно.) А еще правильнее, наверное, сказать так: в одном смысле - это одно слово, в другом - два слова. Таких слов, которые в то же время и не слова, в любом языке можно найти немало. Делаю - буду делать. Буду - слово? Да и нет. По сути, это грамматический признак будущего времени, и только. Кстати в украинском языке, где сохранились две формы будущего времени, можно сказать "буду робити", а можно и "робитиму", "писатиму", "читатиму" и т.д.

Но еще больше меня убеждают, что на столе - одно слово, различные психологические опыты с людьми, совсем не думающими над грамматикой, а просто говорящими на русском языке. Один психолог, В. В. Оппель, просил школьников-первоклассников, еще не изучавших грамматику, разделить предложения, написанные подряд, без пробелов, на слова (а что такое слово, им не объясняли). Они всегда соединяли предлог с существительным: "настоле". Другой психолог, профессор Александр Романович Лурия, изучал людей, у которых из-за ранения головы возникали трудности в речи или ее понимании (такая болезнь называется "афазией"). Когда их просили сосчитать, сколько слов во фразе, они считали так: Я иду в лес. Три слова! Я - иду - влес. Человек сидит за столом. Тоже три слова! Человек - сидит - застолом.

В следующем выпуске мы продолжим разговор на эту тему. А сейчас - этимологический словарь.

Этимологический словарь.

Ябеда . Заимствовано из германских языков. В памятниках 13 века фиксируется только ябедникъ - "служащий, судебное должостное лицо", являющееся передачей древнеисландского embaettis - "служащий" (ср. родственное немецкое Amt - "служба в почтамте"). Значение ябедник - "клеветник", ябеда - "клевета" развилось к 16 веку.

В выпуске были использованы следующие источники:

Леонтьев А.А Путешествие по карте языков мира - М.: Просвещение, 1981. - 95с.

Шанский Н.В. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. Изд. 2-е, испр. и доп. Под ред. чл. -кор. АН СССР С.Г. Бархударова. : М. "Просвещение", 1971.

Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.


В избранное