← Июль 2008 → | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
|
---|---|---|---|---|---|---|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней 1 выпусков (1 раз в 2 месяца)
Сайт рассылки:
http://www.emory.edu/INTELNET/dar0.html
Открыта:
01-11-2000
Статистика
0 за неделю
Дар слова. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.
Проективный
лексикон
русского
языка 13
июля 2008 Дорогие
друзья! Моему
новорожденному
блогу "Клейкие
листочки.
Философский
и филологический
дневник"
исполнилось
две недели.
Растет
медленно, но
верно,
прибавляя в
неделю по две
записи, как и
предполагалось
(по
понедельникам
и средам). А
иногда и
чаще, по
нетерпению детского
сердца. Буду
рад, если вы с
ним
подружитесь. 17-18
июля в Москве
состоится
первая
конференция
памяти Д. А. Пригова
"Неканонический
классик". Там
прозвучит и
мой доклад:
"Сорванное
сознание:
Народное
любомудрие у
Д.А.Пригова".
Сам я, к сожалению,
участвовать
не смогу (поскольку
вскоре отправляюсь
на Всемирный
философский
конгресс в
Сеуле). Мой
доклад о Пригове прочитает
Евгений
Добренко. Подробности
о
конференции
– здесь.
В "Новой
газете"
продолжает
выходить
"Политикон:
Словарь
новейших
понятий". 1. Тотальгия.
2. Самое
длинное
русское
слово
("противогосударственнопредпринимательский") 3."Вся
власть -
времени!
Манифест
хронократии". 4. Политконкретность
(не путать с
политкорректностью). 5. Инфонавтика
и другие
новообразования
с корнями
-навтика и
-навты. 6.
Убещур.
Речевой
эгоизм:
осебейщики и
осебейщицы. 7. Брехлама.
Сексусальность.
Пиар нуар. 8. Сетевая
слава и
тщеславие.
Гуглики.
Эгонетика. "Политикон"
выходит в
цветных
выпусках "Новой"
по пятницам. Летняя
серия.
Ретроспективa
– 34 Нижеследующая
статья написана давно. Ее
фрагменты
впервые
вышли в
"Даре" восемь
лет назад,
летом 2000 г.
Впоследствии
несколько толстых журналов застенчиво ее отклонили. Хочу
заранее
предупредить
недоразумение.
Я не
предлагаю устранить
мата вообще.
Как средство
брани, словесной
расправы он
совершенен
(другое дело,
что
бранящийся,
мягко говоря,
несовершенен).
Но мне не
нравится, что
бранными
словами
наполнен
любовный
разговор, поскольку
в языке нет
иных средств
обозначить
то, что мы
любим (не
считая
медицинских терминов
и
канцеляризмов).
Вот я и хочу
поделиться
теми
древними славянскими
корнями и их
производными,
которые
обозначают
"это самое",
но лишены
глумливой,
ругательной
экспрессии. Посылать на "яр" и "ёмь" никого не надо. Смысл этих слов, в отличие от "х" и "п", именно в том, чтобы не пользоваться
жизнепроизводящими органами для выражения убийственных, жизнеотрицающих эмоций. А выражать ту нежность, желание и вдохновение, кои эти органы вызывают
и, безусловно,
заслуживают. Этот предельно
откровенный словарь
мужского и
женского - не заменитель мата в ругне
и ссоре, а вытеснитель мата в любовном
разговоре, в шепотах
и стонах. Вo
второй части статьи
сказано: "Мат,
конечно,
неустраним,
да и пусть
живет в своей
стилевой
низине, но
нужны и
другие способы
обозначить "это",
не
медицинские,
не книжные,
не
архаические,
чтобы
преодолеть
исторически
свойственную
нашей
культуре "похабщину",
презрительно-бранное
смакование
непристойностей.
Вот и стоит
обратиться к
языку, к его
исконным
корням, в
надежде, что
они скажут
нам не менее
сочное, но
более радостное,
страстное,
сладостное о
делах плоти, чем
говорит мат.
Неужели
по-русски
может быть
только "Лука
Мудищев" и не
может быть
своей
откровенной
и высокой "Песни
песней"?" Вызов
мату, или
Новый
любовный
словарь. Стилевая
карьера мата Мат в
России -
больше, чем
мат, т.е. одна
из многих
лексических
подсистем
языка. Мат
выступает
как своего
рода
бытовая
идеология
общества,
полубессознательная
система ценностных
или, точнее,
"обсценных"
установок.
Термин "обсценный"
(непристойный),
хотя и
заимствован в
русском
языке из
английского
(obscene), удачно
подчеркивает,
в духе
народной
этимологии,
то "обесценение",
которое
активно
проводится
матом по отношению
ко всем
ценностям
жизни.
"Верхние",
государственные
идеологии -
от
монархизма
до
коммунизма,
от национализма
до
либерализма -
приходят и
уходят, а мат
остается,
определяя и
интимные, и дружеские,
и семейные, и
полупубличные
формы
общения. [1]
Почему матерные слова непристойны? Вовсе не потому, что они обозначают "это", а потому, что они "это", любимое, низводят до предмета оскорбления и проклятия. Обозначения жизнепроизводящих сил выступают как средства брани. "Пошел на х..., в п...; ох-еть... отъе-ись... зае-ись!..." Матерщина, если попытаться определить выраженное ею состояние, - это злобное состояние человека, которому хочется плюнуть в источник жизни, потому что нет желания или сил черпать из него. Мат - выражение инстинкта смерти, который прежде всего обращается против пола, против корня и влаги жизни. Огромная опасность нависает над обществом, язык которого так пронизан хулой на жизнь, страсть, рождение. Ведь язык - это не просто сотрясение воздуха, это система понятий, оценок и смыслов, по которой мы действуем, мыслим, творим себя. Как ни странно покажется на первый взгляд, но катастрофическая убыль населения в России и беспрецедентное количество абортов напрямую связаны с разливом матерщины, презрительно-глумливым отношением к полу, как оно выражается в языке. И не только к полу, а к жизни вообще, поскольку она низводится до телесного "низа". Ведь если все в мире "х...ня" и "г-но", если в отношениях друг с другом люди "п-дят", "бз-ят", "подъ-бывают" и "берут за ж...", если работают они до "ох-ия" и "остое-ния", то многократными актами такой экспрессивной речи жизнь постепенно превращается в то, чем она представляется говорящим. Приведу высказывание филолога и "матолога" Юрия Левина: "Легко представить себе мир, описываемый лексикой [мата]...: мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором "все расхищено, предано, продано", в котором падают, но не поднимаются, берут, но не дают, в котором либо работают до изнеможения, либо халтурят - но в любом случае относятся к работе, как и ко всему окружающему и всем окружающим, с отвращением либо с глубоким безразличием, - и все кончается тем, что приходит полный пиздец".[3] Матерные слова не просто относятся к низкой, точнее, нижайшей стилевой зоне, но, как правило, имеют и отрицательную энергию, выражают наплевательски-безучастное или ругательно-презрительное отношение к обозначаемым явлениям. Вот почему я не люблю мата (хотя и признаю художественные возможности его использования). Мат оскорбляет то, что я люблю, что лежит в природе вещей, что освящено Творцом ("плодитесь и размножайтесь"). В постсоветское время мат становится своего рода общенациональной языковой валютой, как во времена бурной денежной инфляции значение всеобщего эквивалента передается натуральным продуктам: мешку картошки, буханке хлеба, бутылке водки. Инфляция высоких знаменательных слов и их значений ("родина", "народ", "любовь", "единство" и т. д.) приводит к росту междометности в языке, засилию "утробных", "жвачных" выкликов, отрыгиваний и отругиваний. Как замечает писатель и журналист Игорь Шевелев: "... Логику в России заменил мат. Более-менее развитые дискурсы снимаются эмоциональной вспышкой, при которой четырьмя словами и их производными заменяется, по сути, большой академический словарь. ".[4] Иногда оправдывают оматерение страны тем, что живется трудно, страшно, и мат - "эмоциональная вспышка" - будто бы разряжает отрицательные энергии, скопившиеся в душе: выругаешься - и полегчает. Вроде бы так, но, разряжаясь руганью, заряжаешь ею окружающий воздух, близких и дальних, и те самые отрицательные энергии, которые вытолкнул из себя, возвращаются к тебе извне разрушительными вибрациями. Утонченное оправдание мата, высказанное писателем Виктором Ерофеевым, состоит в том, что по мере распространения в обществе он теряет свою матерность, табуированность. В эпоху своего постсоветского разлива русский мат как будто "разрушает себя изнутри" и скоро станет предметом ностальгии; нужно не гонения на него устраивать, а беречь, как вымирающий вид речи, как хрупкое национальное достояние. Действительно, распространяясь среди тех слоев населения и в тех общественных кругах, где раньше мат не допускался (литература, журналистика, политика, парламент), мат постепенно переходит из крайне вульгарной, непристойной зоны просторечия в разговорную и даже отчасти официальную зону. Но, стилистически приподнимаясь и расходясь вширь, мат не утрачивает своей унизительной экспрессии, установки на оскорбление и бесчестие. Такая стилевая карьера мата, его восхождение по ступенькам приличия в хорошее и даже высшее общество, означает только то, что само общество роет себе языковой котлован. Стоит пожалеть о мате, который теряет свою убойную силу - силу заклятия, святотатства, нарушения табу. Но еще больше стоит пожалеть об обществе, в котором мат уже мало кому режет слух. Увы, когда речь заходит об интимных отношениях, современный русский язык не предоставляет большого выбора говорящим. Либо сквернословие, сленг, либо книжные слова, бюрократические и медицинские термины: "совокупление", "половой акт", "копуляция". Есть ли такие слова, которые могли бы откровенно обозначить эту сферу жизни - и вместе с тем не нарушать речевой этики, остаться в границах литературного приличия? Запрет на обсуждение бранных слов уже давно снят... Но творчески, т.е. в плане создания иного экспрессивного слоя эротического языка, этот вопрос не обсуждался. Эта статья предлагает для введения в русский язык ряд слов, понятий, выражений, которых могли бы заполнить существенные пробелы в любовной лексике, как стилевая альтернатива и книжным заимствованиям из иностранных языков, и нашему коренному сквернословию. Бросить вызов мату невозможно сочинением "из ничего" новых, небывалых слов, которые, конечно же, никогда не привьются. Мы попытаемся задействовать те древнейшие индоевропейские и общеславянские слои языка, которые залегают глубже и не менее органичны для русского языка, чем матерщина. Речь пойдет о славянских и индоевропейских корнях "яр" и "ём" и их производных, которые откровенно обозначают половые признаки и действия и вместе с тем могут прилично употребляться и в литературе, и в разговоре, поскольку они стилистически нейтрально обозначают ту сферу человеческих отношений, которая покрывается матерными корнями "х...", "п..." и "е..." Я вполне отдаю себе отчет в экспериментальности предлагаемых моделей словообразования и не рассчитываю на их немедленное и повсеместное введение в язык. Но важна сама работа по расширению лексической системы современного русского языка, творческому освоению его стилистических и экспрессивных возможностей. В обществе есть спрос на новую любовную лексику - словарь любовного воодушевления, порыва, порождения, народного выживания и приумножения. Пусть на этот спрос последует множество предложений - язык сам разберется, что ему взять, что отбросить, а что сохранить про запас. В конце концов, язык – это не материальная сумма лексических единиц, а воздух смысловых возможностей, которые растут с каждым предложенным, пусть даже и не принятым словом. Язык нуждается в словотворческих гипотезах и инициативах не менее, чем наука – в безумных идеях. Далее приводится два словообразовательных гнезда с корнями мужского и женского действия -яр- и –ём-: краткие историко-лингвистические справки, словарные определения и речевые примеры, показывающие возможности употребления данного слова в разнообразных контекстах: от бытового до научного, от реалистической прозы до философского трактата. ЯР Слова с корнем "яр" происходят от индоевропейской основы "jar" ("ier") - "год, весна" (ср. англ. "year", нем. "Jahr" ), из которой сначала развилось значение "весенний, теплый, горячий"; отсюда "яровой" - весенний, посеянный весною. Древний славянский бог плодородия назывался Ярилой: от него ярится земля и все живое. "Вероятно, образ Ярилы возник из совокупности весенних обрядов, названия которых, включающие корень jar, были позднее восприняты как эпитеты бога".[5] Отсюда следует, что сам образ Ярилы, возможно, имеет языковое происхождение, как корень, который был извлечен из ряда родственных слов и приобрел не только самостоятельное значение, но и воображаемое бытие за пределами языка: произошла не только тематизация и лексикализация корня, но и персонификация заключенного в нем первообраза. На этой синкретической стадии возникает и слово "ярый", которое означает "огненный", "пылкий", "горячий", "кипучий", "рьяный", "ретивый", "неистовый", "безудержный". Это свойство может проявляться и в любовном притяжении - и в гневливом отталкивании; ср. сходное соотношение: "пылкий" (страстный) - и "вспыльчивый" (легко гневающийся). Семантически раздвоившись (энантиосемия), корень "-яр-", приобрел со временем два противоположных значения: пылкой страсти, влечения, вожделения - и пылкого гнева, озлобления, лютости. Основные лексические и морфологические ответвления корня "-яр-" закрепились в русском языке со значением "гнева", что, скорее всего, отражает многовековый уклад средневекового авторитарно-милитарного государства. Любовно-эротические смыслы были слабо выражены, что нашло отражение в языковой практике и в словарях. Так, у В. Даля в толковании слов "ярость, яризна" существенно преобладают слова отрицательного ряда, синонимически обозначающие гнев: "сильный гнев, озлобленье, лютость, зверство, неистовство"; "порыв силы бессмысленной, стихийной"; и приводится только один синоним в значении "похоть". В современном языке среди производных корня -яр- сохранились почти исключительно лексемы со значением "гнев": "ярость", "яростный", "яриться", "разъярить", "разъяриться", "разъяренный", "взъярить", "взъяренный". Только слово "ярый", законсервированное в книжной, возвышенной лексике, сохранило свою начальную двузначность ("ярый враг, противник" - "ярый патриот, поклонник"). В слове "яркий" исходное "весеннее" значение сохранилось, перейдя в обозначение света и цвета ("сияющий, солнечный, ослепительный"), т.е. покинуло область обрядов плодородия и перешло в область зримо-световую (так сказать, от Диониса к Аполлону, из-под покровительства бога весны и любовной страсти в ведомство бога солнца и изящного искусства). Исконное значение корня –яр- еще отчасти восстанавливается и в таких редких словах, как "наяривать" (делать что-то с особой энергией, азартом, увлечением), "заяривать" (играть, петь быстро и с увлечением). Знаменательно, что два последние слова относятся преимущественно к музыкальному исполнению ("наяривать на гармони", "заяривать песню"), где первичное, "ярильное" значение этого корня удержалось лишь по отношению к музыке как выразительному, "дионисийскому" искусству. Не пришло ли наконец время исправить многовековой крен языковой системы (и растущей из нее культуры) в сторону отрицательных эмоций , развить из того же древнего корня исконные положительные смыслы: любовь, страсть, плодородие, детородие? Необходимо найти стилистически нейтральные, облагороженные мифо-поэтической традицией способы обозначения того, что в массовом просторечии обозначается непристойно и бранно. Кое-где народный язык удержал исконный смысл корня –яр- и в значении мужеской силы. Вот фольклорная загадка, где глагол "ярить" сохраняет эротический смысл и преемственность с именем бога Ярилы (хотя и только в форме иносказания):
Вышел Ярилко
Отгадка:
печь чистят
помелом.[6] Не
только
фольклор, но
и литература
порой возрождают
первичный
"ярильный"
смысл этого
корня. Важную
роль в
этом возрождении
сыграл
Сергей
Городецкий,
выпустивший
в 1906 г. книгу
стихов "Ярь".
Заглавное слово
означает
производительную
мощь жизни,
радость
весеннего
сева. От
этого корня у
Городецкого
ветвятся
глагольные
образования: ярить, яриться,
заяриться,
яровать: "Ярила,
Ярила, /
Высокий
Ярила, /Твои
мы./ Яри нас,
яри нас/
Очима. Конь в
поле ярится,
/Уж князь заярится,/
Прискаче./
Прискаче,
поиме/Любую./Ярила,
Ярила,/
Ярую!/Ярила,
Ярила,/Твоя я!/
Яри мя, яри мя,
/Очима/
Сверкая!" ("Славят
Ярилу", 1905). Восстановление
первичного
значения
корня –яр-
можно
отметить и у
Исаака Бабеля
в рассказе
"Исусов
грех": "Вода
текет, звезда
сияет, мужик ярится.
Произошла
Арина в
другой раз в
интересное положение..."
Так
фольклорная
традиция и
литературная
интуиция
подводят нас
к возможности
возрождения
этого корня и
в языке. яр
- мужское
естество,
производительная
сила; детородный
член;
мужеское
начало
мироздания;
сильный,
любвеобильный,
властный мужчина.
Слово "яр" в
значении
"мужского
достоинства"
соотносится
со всем
комплексом славянских
мифопоэтических
представлений
о Яриле, о
весенних
обрядах
плодородия - ярения.
В этом
значении
слово "яр"
происходит
от
индоевропейского
корня "jar" и
не имеет
ничего
общего с "яр" -
названием
оврага, обрыва,
гораздо
заимствованным
из тюркских
языков и . Далее я
курсивом
привожу
речевые
примеры; ударные
гласные в
заглавных
словах выделяются
прописной
буквой. Моя
задача в этих
примерах не
выразить
какую-то
мысль или
мнение, а
обозначить
наиболее
характерные
ситуации и
контексты
использования
данных слов. "Ты
своим яром
иди землю
пахать, а
девок моих не
трожь", - закричал
Кузьма,
увидев, что
Вовка опять
шастает
вокруг его
дома, кого-то
выглядывает.
"А
вот и Яр
Иванович к
нам,
собственной
персоной, -
заворковала
Людмила. -
Показался
наконец, долгожданный
гость. Что же
он у нас
такой скучный?
Сейчас мы его
развеселим".
"Хорошее,
крутое слово
"яр", -
восхищался
Аникин,
перелистывая
древнюю
книгу. - И жар
в нем звучит,
и дар, и удар...
Во всех
смыслах подходит
инструменту
наших
страстей:
во-первых,
ярок,
наливается
цветом, как "весна-красна";
во-вторых,
ярится,
буйствует, как
природа
весной;
в-третьих,
яростен,
лютует
против
всяких
преград и
страшен во
гневе..." * Глагол
"Ярить" по
значению
противоположен
глаголу
"ярИть"
(приводить в
ярость,
сердить,
злить,
возмущать).
Например,
"Ярить
возлюбленную"
- "ярИть соперника".
Солнце парит,
Только
начал
постоялец ярить
добрую
хозяйку, как
вдруг стук в
дверь: хозяин
вернулся.
"Если
бьет, значит
любит" - это
вздор. Меня
муж до
старости ярил, а ни
разу не
ударил. Того
же и молодым
желаю. Захожу
в сарай - а там
твой Колька
нашу Нинку ярит.
Увидели меня
- и хоть бы
одернулись,
бесстыжие. В
расширительном
значении ярить - действовать
яро, круто,
энергично,
напористо,
решительно,
вплоть до
применения
насилия; "бить",
"громить,
"сокрушать";
указывает на
отношения не
только
мужчины и
женщины, но и
власти и
народа,
начальников
и подчиненных.
Помните,
как лихо мы ярили
врагов в
Отечественных
войнах? Наши
власти
любят народ
только во
время выборов,
а в
промежутке
они его ярят со
страшной
силой. * Бывало,
муж
отъярит ее,
повернется к
стенке и
захрапит, а
она долго еще
перебирает в
памяти
начало их любви
и не может
понять, куда
и почему все
исчезло. заЯрить
- войти или
вовлечь в
половое
общение,
овладеть. Ты
смотри
невзначай
Тоньку не заярь: ей
еще нет
шестнадцати,
могут быть
серьезные
последствия.
Яриться
(глагол
возвратно-взаимного
действия от "ярить")
-
соединяться,
плотски
любить друг друга.
Эх,
Тима, -
вздохнула
Глаша. - Тебе
бы только яриться. Ты
хоть знаешь,
что такое
любовь?
Цветов ни разу
мне не дарил.
Деревенские
прибаутки: Пшонка
варится, Тот
не старится, * Ярщик
- сильный
самец, хороший
любовник. У
Степана была
слава лютого ярщика...
Будто за
одну ночь он
мог отъярить
несколько
женщин... "
Прям
физик-ядерщик...-
фыркнула
Тамара. - А попробуй
выйди с ним в
коридор.
Просто нахал и
ярщик".
Эй,
Нюра, тебе ярик
звонил. - Как
зовут? - Я и не
расслышала,
то ли Юрик, то
ли Шурик.
Одним словом, ярик.
В
переносном
смысле -
юркий,
суетливый
мужчина;
мелкий чиновник.
Вертятся
вокруг нее
всякие ярики,
а она баба
дородная, ей
нужен
настоящий яр, не
залежный.
Кто
же дело мое
может решить?
- А ты поезжай
в город
Ярск, обойди
всех яриков
по цепочке,
найди самого
главного Яра, вот он
твое дело и
решит. ярИльня
(ср.
"парильня",
"давильня") –
бурная
любовная
жизнь; место, дом,
где
происходят свидания.
Ты
еще не устал?
Каждую ночь
пропадаешь,
приходишь
только под
утро, еле
стоишь на
ногах. Когда
же кончится
эта ярильня?
Говорят,
в
Подмосковье
для
начальников
построили
специальную
базу отдыха.
Баня, массаж...
Одним слoвом
– ярильня. Яристый,
яровИтый -
способный
ярить, обильный
ярью,
жизнетворный,
зачинательный;
в переносном
смысле:
задорный,
буйный, искрометный.
Иван
- яристый
хлопец, девки
от него
млеют. Хорошая,
яристая
книга. Есть в
ней
цветистость
слога, буйство
воображения. Ты
не
заглядывайся
на лицо, а
смотри в
самый корень.
Яровитого
выбирай.
Не
знаю, как мне
быть с моим крутояром.
Всю ночь
бесится, а
наутро мне на
работу идти.
Темные круги
под глазами,
даже пудра не
помогает.
Муж
у меня тихояр,
но, как говорится,
тише едешь -
дальше
будешь. У нас
уже двое:
мальчик и
девочка. крутоЯрый,
тугоЯрый,
быстроЯрый,
тихоЯрый
-
прилагательные
от тех же
существительных.
(Окончание
– о женском
корне –ём- - в
следующем
выпуске) Афоризм У эскимосов
есть 52 слова
для снега,
потому что
для них это
важно. Не
меньше
названий
должно быть и
у любви.
Маргарет
Атвуд (Margaret Atwood),
канадская
писательница
(род. 1939). -----------------------------------------------------------------------
Памятка
(из прошлых
выпусков) амАри
(amari) -
любимый-неженатый;
партнер, с
которым не связывают
узы брака.
Это слово придумала
английская
поэтесса
Синтия
Макдоналд (Cynthia
MacDonald). Аmari буквально
значит
"неженатый".
Пикантность
этому слову придает
его созвучие
с латинским
(и международным)
amor, любовь. Amari -
это "любимый,
но не муж",
"любимая, но
не жена".
Я со
своим амари
летом
собираюсь во
Францию.
Позвольте
представить
мою амари.
Мы
встречаемся
уже два года. Kниги M.
Эпштейна Проективный
философский
словарь:
Новые термины
и понятия.
СПб.: Алетейя,
2003, 512 сс. Отцовство.
Метафизический
дневник.
СПб. Алетейя, 2003,
246 сс. Знак
пробела. О
будущем
гуманитарных
наук. М.:
Новое
литературное
обозрение, 2004, 864
сс. Все
эссе, в 2 тт. т. 1.
В России; т. 2. Из
Америки.
Екатеринбург:
У-Фактория, 2005, 544
сс. + 704 сс. Новое
сектантство.
Типы
религиозно-философских
умонастроений
в России 1970 - 1980-х
гг. (серия
"Радуга
мысли").
Самара:
Бахрах-М, 2005, 256 сс. Великая
Совь.
Советская
мифология.
(серия
"Радуга
мысли").
Самара:
Бахрах-М, 2006, 268 сс. Постмодерн
в русской
литературе.
М., Высшая
школа, 2005, 495 сс. Слово
и молчание.
Метафизика
русской литературы"
М., "Высшая
школа", 2006, 559 сс. Философия
тела. СПб:
Алетейя, 2006, 194 сс. Амероссия.
Избранная
эссеистика
(серия
"Параллельные
тексты", на
русском и английском)
М.,
Серебряные
нити, 2007, 504 сс. Стихи
и стихии.
Природа в
русской
поэзии 18 - 20 веков
(серия
"Радуга
мысли").
Самара,
Бахрах-М, 2007, 352 сс.
Книги можно
приобрести в
крупных
книжных
магазинах, а
также по
интернету. В
Москве почти
все они есть
в магазинах: "Библиоглобус"
(м. Лубянка,
Мясницкая ул.
д.6/3, тел. 928-35-67, 924-46-80); "Москва"
(Тверская ул.); "Нина"
(Согласие) (м.
Павелецкая,
ул.
Бахрушина, д.28.,
т. (095) 959-2094); Ad Marginem (м.
Павелецкая,
1-й
Новокузнецкий
пер., 5/7, угол Новокузнецкой
ул., т. 951-93-60); Книжная
лавка
Литературного
института (Тверской
бульвар, д. 25,
вход с ул.
Большая Бронная,
от м.
Пушкинская,
по левой
стороне, до
вывески: Лит.
институт,
тел. 202-8608). Сетевой
проект "Дар
слова"
выходит с
апреля 2000.
Каждую
неделю
подписчикам
высылается
несколько
новых слов, с
определениями
и примерами
употребления.
Этих слов нет
ни в одном
словаре, а
между тем они
обозначают
существенные
явления и
понятия, для
которых в
общественном
сознании еще
не нашлось
места. "Дар"
проводит
также
дискуссии о
русском
языке,
обсуждает
письма и предложения
читателей.
"Дар слова"
может служить
пособием по
словотворчеству
и мыслетворчеству,
введением в
лингвосферу
и концептосферу
21-го века. Все
предыдущие
выпуски. Подписывайте
на "Дар"
ваших друзей
по адресу:
http://subscribe.ru/catalog/linguistics.lexicon Новое: Клейкие
листочки.
Философский
и филологический
дневник М.
Эпштейна в
Живом
Журнале Завести
журнал и
стать
френдом:
https://www.livejournal.com/create.bml?from=mikhail_epstein Языковод
- сайт
Центра
творческого
развития
русского
языка. PreDictionary -
английскиe
неологизы М.
Эпштейна. Ассоциация
Искателей
Слов и
Терминов (АИСТ)
-
лингвистическое
сообщество в
Живом Журнале.
Открытая
площадка для
обсуждения
новых слов и
идей. Новые
публикации
М. Эпштейна (с
линками) Гуманитарная
библиотека
(философия,
культурология,
религиеведение,
литературоведение,
лингвистика,
эссеистика) [1] Не
вдаваясь в
историю мата,
отмечу лишь
его укорененность
в российском
речевом обиходе.
Так,
немец
Олеарий с
возмущением
сообщает в
своей книге
"Описание
путешествия
в Московиюи" (1656),
что "не
только
взрослые и
старые, но и малые
дети, еще не
умеющие назвать
ни Бога, ни
отца, ни мать,
уже имеют на
устах ебу
твою мать, и
говорят это
родители
детям, а дети
родителями"
(СПб., 1906, С.187). [2] С. Н.
Булгаков. На
пиру богов (1918),
в его Соч. в 2 тт.,
т. 2. М.: Наука, 1993, С. 594. Материализм
в паре с
атеизмом есть
не что иное,
как
бессознательная
проекция
Эдипова
комплекса:
стремление
сына отнять
мать у Отца,
умертвив
последнего
или объявив
его мертвым,
отчего
любовь к
такому отцу и
есть
"труположество"
(В. Ленин). Но о том же
– и основная
формула мата:
повеление
сыну войти в
лоно
собственной
матери.
Подробнее о
матерных
корнях материализма
см.
Эдипов
комплекс
советской
цивилизации,
в кн. Михаил
Эпштейн. Слово
и молчание.
Метафизика
русской
литературы.
М.: Высшая
школа, 2006, С. 388-408. [3] Ю.
Левин. Об
обсценных
выражениях
русского
языка, в кн.
Анти-мир
русской
культуры. Сост.
Н. Богомолов.
М., "Ладомир",
1996, С. 119. [4] Игорь
Шевелев. Год
одиночества,
М., 2002, фр. 45
[без
указания
издательства
и пагинации]. [5] Мифы
народов мира,
Энциклопедия.
М., Советская
энциклопедия,
1982, т. 2, с. 687. [6] Русский
эротический
фольклор. М.:
НИЦ Ладомир,
1995, стр. 407.
© Михаил Эпштейн
|
В избранное | ||