Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Дар слова. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.


Рассылка 'ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.'
  ДАР СЛОВА 204 (274)
Проективный лексикон русского языка
                                                             16 марта 2008


                                                         Книжная новинки

Вышла книга Максима Кронгауза "Русский язык на грани нервного срыва" (М.: Языки славянских культур, 2007, 230 сс.)   Это аналитический обзор тенденций, странностей, эксцентризмов русского языка в последнее десятилетие. Автор - известный лингвист и семиотик, руководитель Института лингвистических исследований при РГГУ.  Книга написана очень живо, увлекательно, с большим  знанием предмета и владением им.  Мне она доставила редкое читательское удовольствие. Говоря о нынешнем переполнении русского языка заимствованиями, М. Кронгауз приходит к такому обобщению: "Это, пожалуй, самый яркий и, наверно, грустный пример того, что мы сейчас не создаем общественные, профессиональные и культурные отношения, а, скорее, заимствуем их вместе с соответствующими словами, то есть живем в условиях трансляции чужой культуры".  (с. 81)

                                                         *   *   *

Вышел сборник "Лингвистика и поэтика в начале третьего тысячелетия: Материалы международной научной конференции" (Институт русского языка им. В. В. Виноградов РАН. Москва, 24-28 мая 2007 г.), ред. Фатеева Н. А. М.: Институт русского языка РАН, 2007, 531 сс.

Приобрести книгу можно, в частности, в Институте русского языка, ул. Волхонка, д. 18/2. Телефон: (+7 495) 695-26-60 (м. Кропоткинская).

В этом сборнике есть и моя статья: "Есть ли будущее у причастий будущего времени?"



                                            Сетевые словечки и термины

                                            Shortcut:  стяжка или спрямка?

В английском языке есть очень полезное и выразительное слово "shortcut". Oбычно оно переводится длинно и неуклюже: "клавишная комбинация быстрого вызова", "сокращенная клавиатурная команда".  Такое наименование не только громоздко само по себе, но и противоречит самому значению слова,  которое предполагает краткость и быстроту связи, путь "насквозь, "наперерез" (буквально "short cut" -  "краткий срез"). Тем более что shortcut применяется не только к клавишам, но и вообще ко всяким сокращенным, спрямленным способам прохождения сигнала, информации, справки, делового поручения. Например, "надо найти какой-нибудь  shortcut  в обход этой долгой бюрократической процедуры". В самом большом, трехтомном Англо-русском словаре (под ред.  Ю. Д. Апресяна)  это слово переводится как "экономный, рациональный способ, метод достижения (чего-л.)". Неужели русский язык может выражаться только так длинно и нудно и в нем нет удобного "шотката" для перевода слова "shortcut"?

Есть, и даже не одно слово. Самым простым и емким мне представляется слово "стяжка",  от глагола "стянуть" (соединить концы, края чего-л., сблизить, сдвинуть).  Суффикс "к" придает ему разговорное звучание (ср. "скрепление - скрепка, указание - указка"). Слово "стяжка" и сейчас изредка используется как технический термин ("цементная стяжка", "вагоны с винтовыми стяжками"),  но это никоим образом не препятствует его широкому употреблению в значении "shortcut", т.е. наикратчайшей, наипрямейшей связи.

Еще одно  слово, подходящее для этой цели, - "спрямка", от глагола "спрямить". Его преимущество - оно еще не задействовано в языке. Впрочем, это может восприниматься и как недостаток: знакомому слову легче войти в широкое употребление, чем слову, которому приходится начинать с нуля.  "Спрямка" не так легко  произносится: согласные "спр-мк" набегают друг  на друга.  "Стяжка"  звучит лучше - и, кстати, оно на одну букву короче, чем "спрямка", и на две буквы короче, чем английское shortcut.  Тем не менее и "спрямка" намного лучше, чем "клавиша быстрого вызова".

стЯжка  или спрЯмка -  кратчайший алгоритм, способ спрямить, укоротить длинные  операции, процедуры, напрямую соединить, стянуть начало и конец действия.

Эта клавиша работает как стяжка команды "сохранить"...  Вот тебе полная таблица стяжек - приступай к работе.

Через секретаря передавать - это долго. Может быть, найдем какую-нибудь стяжку в этом бюрократическом механизме?

Для каждого дела есть своя стяжка. Попытайся уложить содержание "Войны и мира" в одну страницу. Тогда научишься работать в нашем бизнесе.

Метафора - это стяжка разных областей  бытия, которые наука может соотнести лишь долгими промежуточными звеньями.

Физика рассматривает возможность спрямок  и "проколов" между разными частями вселенной, что позволит путешествовать между ними быстрее скорости света.


элонИм (сокращенное "электронный", от греч. electron, янтарь  +  греч. onyma, имя; ср. псевдоним, аноним) -  электронное имя.

Новая категория личных имен, возникшая в последние 10-15 лет, - это электронные имена,  элонимы.  Компьютерные адреса включают в свою первую часть (до знака "собаки") собственное имя своего владельца: полностью, в сокращении, в зашифровке, в сочетании с фамилией.  Есть такие элонимы, как  anatolis (Анатолий Серов), tatabel (Тата Белкина), seleb (Сергей Лебедев), ааа41132 (полная конспирация, но с претензией на альфу, а не омегу)  и др. Каждый сам закладывает в свой элоним ту информацию, какую хочет. Это вторичное имя, как правило, чаще всплывает с экрана, чем первичное (оно же паспортное). Оно все время маячит в столбцах электронной почты,  к нему возникает особое отношение:  прикипает душа,  устремляется ум, от него становится ярче в глазах...  Или же взгляд  проносится мимо этого имени равнодушно, небрежно,  с досадой от его прилипчивости.

Электронные имена не всегда благозвучны, благозначны, но они могут так же чаровать, как и живые. Какая-нибудь Ира Фишкина или Ирма Фишер обзаводятся элонимом irf - в домашней почте и irfish - в служебной. Если эта Ира или Ирма становится для кого-то  значимой, то и имя "irf" может стать для него сверхзнаковым и ложиться на сердце с такой же нежной, теплой тяжестью, как и "Ирочка", "Ирусик", "Ирмочка".  "А вот и мой ирфик ко мне пожаловал. Ирфочка моя ко мне принеслась". Сердце бьется, выкликая это блаженное, бессмысленное имя и связывая с ним содержание предстоящего  дня.  Для кого-то в электронном имени irf  звучит маленькая арфочка или зеленеет гибкая ива.. У элонимов есть своя поэтика, эстетика, семиотика, психология; изучение их - дело будущего.

               Подробнее об элонимах см. Михаил Эпштейн.  Любовные имена. Введение в
               эротонимику. Октябрь, 2006, 7.

_________________________________________________________________
Сетевой проект "Дар слова" выходит с апреля 2000.  Каждую  неделю  подписчикам  высылается несколько новых слов, с определениями  и примерами  употребления. Этих слов нет ни в одном  словаре, а между тем они обозначают существенные явления и понятия, для которых  в общественном сознании еще не нашлось места. "Дар"  проводит также дискуссии о русском языке, обсуждает письма и предложения читателей. "Дар слова" может служить пособием по словотворчеству  и мыслетворчеству, введением в лингвосферу и концептосферу 21-го века.  Все предыдущие выпуски.

Подписывайте на "Дар" ваших друзей по адресу (вставить в эту форму свой эл. адрес) http://subscribe.ru/catalog/linguistics.lexicon

Языковод -  сайт Центра творческого развития русского языка.

PreDictionary  -  английскиe неологизы М. Эпштейна.

Ассоциация Искателей Слов и Терминов (АИСТ) - лингвистическое сообщество в Живом Журнале. Открытая площадка для обсуждения новых слов и идей.

Новые публикации (с линками)

Гуманитарная  библиотека (философия, культурология, религиеведение, литературоведение, лингвистика, эссеистика)
 

© Михаил Эпштейн
russmne@emory.edu


Не хотите ли подписаться на рассылки?
ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.
Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
Кто-то ищет тебя... (Розыск людей)

(не забудьте вписать свой E-майл)

Вниманию авторов рассылок на ГорКоте! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя!


В избранное