Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Дар слова. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.


Информационный Канал Subscribe.Ru

Рассылка 'ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.'
ДАР СЛОВА 121
Проективный лексикон Михаила Эпштейна
                                             17 ноября 2003


 Дорогие друзья!

В Живом Журнале открылось сообщество АИСТ - Ассоциация искателей слов и терминов. Оно для "всех, кто замечает вокруг себя неназванные вещи, понятия, ситуации". На этом открытом форуме можно обсуждать новые слова и предлагать свои собственные, а также задавать любые вопросы по поводу  развития русского языка.

http://www.livejournal.com/community/ru_words/
В настоящее время там обсуждаются два вопроса: (1) злораден ли русский язык (по сравнению с английским и немецким), и (2) как перевести на русский английское "shortcut" ("клавишная комбинация быстрого вызова," "сокращенный сигнал, команда"). Я уже присоединился к дискуссии и буду рад встретиться там с вами.

______________________________________________________________

После  слов о смерти и переходного комплекса понятий о смертносной любви (любомор) наш лексикон, как читатели, возможно, уже догадались, движется к любовной теме. Ей предполагается посвятить несколько выпусков, включая и те, которые вышли на самой заре лексикона (весной-осенью 2000 г.) и были прочитаны только узким  кругом  друзей и коллег. Впрочем, полного повтора не будет, поскольку все эти ранние выпуски существенно доработаны.
Сказать, что выпуски будут о любви, не совсем верно, потому что существительное "любовь" - лишь одно из возможных производных от корня "люб", индоевропейского по происхождению и несводимого к значению слова "любовь" (ср. древнеиндийское lubhyati - "чувствует непреодолимое желание").



                      Слова не только о любви  (1)

                                         лЮбля

В русской эротической лексике ощущается сильный недостаток стилистически нейтральных слов. Как известно, преобладающая дуальность русской культуры наложила сильный отпечаток и на эту сферу, которая резко делится на высокие, книжные, поэтические - и низовые, просторечные, бранные регистры.
(Ранее мы уже рассматривали этот вопрос в серии "-Яр- и -Ём-. Корни мужского и женского действия, или Вызов мату").

Сошлюсь на недавнее наблюдение писателя и критика Владимира Новикова:

"В русском эротическом дискурсе, как и в нашем языке в целом, явно не хватает "среднего штиля". "Обладал ею" - стиль высокий, "трахнул ее" - низкий, а что будет нейтральным? Медицинский и юридический язык ("совершил половой акт") явно уходят вниз. Нету нейтралитета в столь принципиальной сфере: либо - либо". [1]
В русском языке  слова, обозначающие этот акт, можно разделить на следующие категории:

архаически-книжные - совокупление, соитие;

медицинско-терминологические  - коитус, половой акт;

канцелярски-описательные - половая близость, сексуальное общение, интимные отношения, супружеская жизнь;

поэтически-образные: слияние, пронзание, "ловля соловья", "срывание розы";

матерные или сленгово-непристойные - е..., траханье, перепихиванье.

Возможно ли найти слово, которое обозначало бы данное явление прямо, пристойно и вместе с тем разговорно, не впадая ни в архаическую велеречивость, ни в сухую терминологичность, ни в канцелярщину популярных брошюр?

Данный и ряд других выпусков "Дара слова" будут посвящены новообразованиям "про это", основная цель которых - расширить средний стилистический пласт любовной лексики. В частности, это разнообразные производные от корня "люб" -  потенциально одного из самых плодовитых, но мало задействованных корней русского языка. В "Словаре  морфем русского языка" корневое "люб" отмечено всего в 54 словах. [2]  Между тем только у Велимира Хлебникова приведено около 250 ответвлений от этого корня. [3] Правда, подавляющее  большинство хлебниковских новообразований лишены ясных лексических значений, никак не определяются - и даются  либо в простых перечнях, как опыты сочетания и варьирования морфем,  либо в ассоциативно-поэтических контекстах. Например, морфосочетание "любля" зафиксировано у Хлебникова в следующем контексте: "Любязей любких, любдых, любилой любли, перелюбишь". [4]


лЮбля  (сущ. жен. р. 1 скл.) -  плотская любовь, близость; любовь как игра и наслаждение; совместные, обратимые действия любящих и любимых.

Слово "лЮбля" сочетает  корень "люб" с продуктивным суффиксом  "ля" отглагольных существительных (ср. "гребля", "купля", "торговля").
Таким образом, в русском языке могут быть по крайней мере два основных  существительных от корня "люб": "любовь" и "любля".

То, что происходило между ними, было не любовью в высоком и невнятном значении этого слова, а скорее люблей, но такой веселой, счастливой, что и не думалось о любви: просто вино жизни играло и пенилось в них.

Одна совместная ночь в гостинце - и долгие годы воспоминаний. В рассказе Бунина "Солнечный удар" то, что случилось как любля, с разлукой переходит в любовь.

За стеной слышались звуки любли, то громкие, то затихающие. "Кровать... стул... пол..." - так определял для себя Крайнев их перемещения.

Олег подолгу наблюдал за люблей голубей, черепах и прочих невинных тварей, преисполняясь нежностью к природе, которая никого не обделила этой радостью.

Введение нового слова тем более оправдано, что в русском языке слово "любовь" натянуто на слишком много смыслов, которые в классических языках (греческом и латыни) передаются по крайней мере полдюжиной разных слов:
Eros (amor) -  любовь-страсть, влечение, вожделение

Storge - любовь-дружба, привязанность, преданность

Philia - любовь-симпатия, склонность, расположение

Pietas - любовь-почитание, набожность, преклонение

Agape (caritas) - любовь-милосердие, жалость, братолюбие

Можно ввести греко-латинские обозначения и для таких разновидностей:
Mania - любовь-одержимость, неистовство, беснование

Ludus - любовь-игра, забава, утеха

Слово "любля" могло бы отчасти разнообразить русский репертуар этого чувства и впустить под свое крыло по крайней мере две разновидности любви - eros и ludus,  в их переплетении.

В русском языке суровому суффиксу "овь": "кровь", "церковь", "бровь", "свекровь" - больше повезло с  корнем "люб", чем живому, свойскому, общительному суффиксу  "ля" ("л'" + окончание "а"):  "ловля",  "гребля", "купля", "торговля", "капля"...    Не было еще слова "любля" в наших словарях, потому что сладостное это чувство, рыцарски-восхищенное, пастушески-чувственное, не умещалось в нашем сердце.

 Да, так любить, как любит наша кровь,
      Никто из вас давно не любит!
 Забыли вы, что в мире есть любовь,
      Kоторая и жжет, и губит! -
обращался А. Блок в "Скифах" (1918) от имени России к Западу, впадая все в ту же исступленную римфу на "овь". Да, такой жгущей, губительной любови-крови Запад давно уже не знал, как мы не знали его  романо-франко-италийской любли: эроса-людуса. Ведь даже английское "make love, not war" по-русски передавалось ожесточенно-пацифистски: "любовь, а не война", тогда как нужно было бы мягче: "любля, а не бойня".

Не пришла ли пора восполнить этот исторический  изъян? Быть может, с  новым словом и понятием чуть-чуть изменится эмоциональный настрой общества?  Любовь перестанет быть такой суровой, требовательной, подотчетной, потому что часть наших радостей и желаний перейдет из ведомства "любви" в область "любли". Ведь уже не скажешь: "любля с родиной,  с народом, с партией, с трудящимися всего мира" - все эти контексты, куда насаждалась идеологема "любовь", совсем не подходят для любли, которая предполагает соразмерность и совместимость любящего и любимого,  их интимную близость.

Дело не только в суффиксах, но и в разнице сочетательных свойств этих слов.  "Любовь" и "любля" имеют  разные способы предложного управления. "Любовь" сочетается с предлогом "к" и дательным падежом, что предполагает одностороннюю направленность: любовь кого-то к кому-то или чему-то ("любовь к женщине, родине, труду..."). "Любовь кого-то с кем-то или чем-то",  т.е.  предложно и падежно выраженная совместность,  не предусматривается правилами сочетаемости русского языка  [5].

По законам грамматики,  любовь  должна быть всегда "к" -  к тому, кто ее, может быть, и не замечает. У тебя любовь к родине или народу, к труду или свободе, а что им до тебя? А вот с люблей так не бывает, она всегда "с", как жизнь и игра, требует творительного падежа в значении соучастия, сораздельности.  "Любля с женой, с мужем, с подругой, очаровательной барышней, первой встречной,  таинственной незнакомкой..."  Именно сочетаемость с предлогом "с" и творительным падежом придает слову "любля" иное лексико-грамматическое значение, чем у "любви".  "Любовь" - это чувство и действие в одном направлении, от  любящего к любимому.   "Любля"  - чувство и действие обратимое, в котором любящие и любимые участвуют совместно, "любят друг друга", "любятся", "слюбляются", не разделяясь на субъект и объект.

Существительное "любовь" производится от переходного глагола "любить кого, что" и сохраняет эту переходность в своем сочетании с предлогом "к": любовь к кому, чему.  "Любля с кем, чем" производится скорее от возвратного глагола "любиться",  который сейчас употребляется в разговорной речи,  на нижней ее границе с просторечием, но со временем  может утвердиться и в литературном языке. Такие  глаголы с частицей "ся",  как  "общаться,  встречаться, целоваться, обниматься, судиться,  сталкиваться, ссориться", наконец, "любиться"   - называются взаимно-возвратными: действие совершается несколькими субъектами, каждый из которых является одновременно и объектом действия. Именно это грамматическое значение взаимности заложено и в существительном "любля", которое, как и ряд других существительных от тех же взаимно-возвратных глаголов: "общение, объятие, встреча, столкнование, ссора" - требует предлога "с". [6]

По сути, следует сопоставлять целые словокомплексы, где существительные даны вместе со свойственными им орудиями предложного управления: любовь-к и любля-с.  "Любовь  к", разделяя "любить" на субъект и объект,  придает этому чувству трагическую напряженность и потенциальную безответность. "Любля с" -  это чувство и действие  взаимное,   разделенное, одновременное или поочередное: любовь-игра, погоня, увлечение, опьянение, ловля, прятки, настигания, кружения. Любовь - это когда один стремится к другому, любля - это когда они уже вместе. Любовь - это потенциальность чувства, любля - это актуальность действия. Прежняя российская культура  - и феодальная, и социалистическая - была  в основном культурой стремлений, а не осуществлений, культурой "к", а не "с". Далекое в ней торжествовало над близким,  лексически и концептуально признавалась любовь и отвергалась любля.

В отличие от любви, любля не превращается в священный долг или мироспасительное действо.  Теперь мы можем любить так, как хочет "любля с", а не только так, как требует "любовь к". Теперь у каждого есть выбор, как любить, на "овь" или на "ля".

"Любовь - сначала, а  любля - потом", -  сказал старик Погодин в наставлении молодым.
Любля с этой почти незнакомкой, почти недотрогой превратила для Вергунова всю прошедшую неделю в калейдоскоп сновидений: пучки сухой травы на холмистом склоне Нескучного сада... куртка, брошенная на дно синей лодки...

"Как ты меня любишь, на "овь" или на "ля"?" - спросила она его. "И на "овь", и на "ля"", - ответил он, целуя попеременно ее руки и губы.

Наше общество движется от "овь" к "ля". Уже не церковь, а торговля. Уже не кровь, а купля. И значит, уже не любовь, а любля. Новая нота в музыке русской революции: ля-ля-ля.

Любля - это Венеция, "золотая голубятня у воды", как писала Ахматова. Любля - слово мягкое, как воркотня; его хочется погладить, как голубя. Любля - это "Темные аллеи" Бунина - вуалька, перчатка, шпильки, фиалки, легкое дыхание, зеленоватый чулок, теплое розовое тело... Достоевский, Толстой, Чехов, Блок, Маяковский - все писали про любовь, и только Бунин сумел найти чарующие слова для любли.

"Любовь" - это жемчужное слово нашего средневековья. Как всякое наследие, его нужно хранить и приумножать. Мы знаем любовь как священное право и долг, любовь к Богу, матери, семье,  ближним... Но когда же мы дозреем до Возрождения? Когда появится у нас ренессансное понятие "любля", в котором все мироздание светло улыбается человеку своим чувственным блеском?

Современная литература "про это" делится на три категории. У одних писателей - только "лю", у других - только "бля", у третьих - то и другое вперемежку. Одни люлюкают, другие блякают, третьи создают какофонию-полистилистику. А вот чтобы "лю" и "бля" были вместе, нераздельно - этого  нет. Да ведь и самого слова "любля" в языке еще не было.  Будет в языке - будет и в литературе. Он весь еще в разрывах, наш язык, весь в верхах и низах, и никак не может произнести "лю" и "бля" на одном дыхании, как единое слово.

В заключение этого выпуска  приведу стихи Тимура Кибирова, где слово "любля" уже предчувствуется, уже фонетически витает, лирически выдыхается, хотя и не закрепляется в определенной лексеме.
     Вот, бля, какие бывали дела -
     Страсть мое сердце томила и жгла,
     Лю, бля, и блю, бля,
     И жить не могу, бля.
     Я не могу без тебя.

                        Тимур Кибиров, "Песня Солвейг"

--------------------------------------------------------------
Примечания

1. Владимир Новиков. Роман с языком или Сентиментальный дискурс. М., Аграф, 2001, с. 150.

2. А. И. Кузнецова, Т. Ф. Ефремова. Словарь  морфем русского языка, М., Русский язык, 1986, сс. 195-196.

3. Наталья Перцова. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова. Wiener Slavistischer Almanach. Sonderband 40, Wien-Moskau, 1995, сс. 201-213, 437-438.

4. Tам же, с. 208.

5. Словарь сочетаемости слов русского языка, под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. Изд. 2-е. исправленное. М. Русский язык, 1983,  с. 267. Здесь при слове "любовь", во всех  четырех основных значениях,  приводится только  синтаксическая позиция управления с предлогом "к". "Любовь  к женщине, к мужу... к людям, к матери, к партии, к свободе... к труду, к своему делу, к науке, к чтению, к спорту, к природе... к учителю, к командиру". В словаре не отмечено, что в разговорной речи изредка употребляется "любовь с" ("любовь Вани с Машей"). Характерно, что такое сочетание, ощущаемое как отклонение от  литературной нормы, указывает чаще всего на физическую близость.

6. Хотя категории переходности и возвратности относятся только к глаголам, они воздействуют и на грамматические свойства существительных, образованных от данных глаголов. "Любовь" - это "переходное" существительное, а "любля" - "взаимно-возвратное".

____________________________________________________________
Афоризм

Я не только хочу быть любимой, но и хочу, чтобы мне сказали об этом. Oбласть молчания и так слишком далеко простирается за могилой.

Джордж Элиот (George Eliot, наст. имя Mary Ann Evans), английская писательница (1819-1880)
---------------------------------------------------------------------
Памятка

осебЕйщина - склонность говорить только о себе,  речевой эгоизм.

осебЕйщик, осебЕйщица  - тот или та, кто говорит только о себе, использует любые темы и поводы, чтобы повернуть разговор на себя.

Это не конференция, а ярмарка тщеславия. Одни несут отсебятину, другие - осебейщину. О науке никто не говорит.

Ну и что он рассказывает о выставке? - Рассказывает о том, как его обошли и почему он там не представлен.  Ты же знаешь этого осебейщика. Зато о себе он говорит талантливо, этого у него не отнимешь.   (вып. 40)

______________________________________________________________

Сетевой проект Михаила Эпштейна "Дар слова" выходит с 17 апреля 2000.  Каждую  неделю  подписчикам  высылается  одно или несколько новых слов, с определениями  и примерами  употребления. Этих слов нет ни в одном  словаре, а между тем они обозначают существенные явления и понятия, для которых  в языке еще не нашлось места.

"Дар слова"  проводит также дискуссии и конкурсы на лучшие однословия, обсуждает письма и предложения читателей.  "Дар слова" может служить пособием по словотворчеству, введением в  мир языковых фантазий и мыслительных технологий.

Все предыдущие выпуски

© Михаил Эпштейн
russmne@emory.edu


Не хотите ли подписаться на рассылки?
ДАР СЛОВА. Еженедельный лексикон Михаила Эпштейна.
Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского
Кто-то ищет тебя... (Розыск людей)

(не забудьте вписать свой E-майл)

Вниманию авторов рассылок на ГорКоте! Если Вы хотите обменяться со мной формами подписки на Вашу рассылку, просто пришлите мне Ваши код и название. Я вставлю их в этот список и буду рассчитывать, что и Вы сделаете то же самое у себя!



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное