Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

От дикого Запада до далекого Севера


Информационный Канал Subscribe.Ru

От дикого Запада до далекого Севера
(Через язык - к истокам разумной жизни) - 55.

Российский Институт Творческого Мастерства (РИТМ), негосударственное научно-исследовательское учреждение и научно-просветительское объединение Центра Социально-культурной Адаптации (ЦСкА) http://www.zovu.ru/yaz

"Волшебное слово "СПАСИБО"!

Дорогие наши читатели! Золотые сентябрьские дни вдохновили нас обратить внимание на хорошее слово "СПАСИБО", хотя современный толковый словарь нас сильно огорчил тем, что этому слову никакого ТОЛКОВАНИЯ фактически и не дает, а просто водит за нос любопытствующих. Мы попытались разобраться в изначальном смысле этого слова. И мы получили приятные для себя открытия! С чем и спешим поделиться с вами!

Публикация очерка "Волшебное слово "Спасибо" будет идти не после окончания очерка "Тварь, Сотворение, Творчество", а будет идти параллельно, с чередованием.

* * *

NB. Уровни информационного обеспечения нашего вещания и практика:

1) Теория и практические наблюдения - через подписку на четыре рассылки РИТМ (http://www.zovu.ru/podpiska.htm).

2) Теория, практические наблюдения, дополнительные материалы, методические основы и примеры (через заказ компакт-диска "Возрождение Человека": см. на http://www.zovu.ru/cd.htm).

3) Вторая ступень РИТМ: кто уже имеет диск, но еще не на "второй ступени" РИТМа и не получает дополнительную рассылку, напомните о себе: zovuritm@narod.ru с темой "вторая ступень РИТМ" - и поднимем вас на вторую!

4) "Международный Клуб Свободного Общения" (МКСО РИТМ): "Второкурсники РИТМа" могут давать свои заявки на вступление в этот Клуб (см. полную информацию в выпусках для "второго курса").

5) Практика (мастер-класс настройки естественной саморегуляции организма и творческих способностей. см. http://www.zovu.ru/centrskazki.htm).

Сегодня на наших рассылках следующие публикации:

1. "XXI век и психология людей новой цивилизации-2" - .

2. "Властелин Времени-2" - .

3. "Назад в Будущее-3" -

4. "От дикого Запада до далекого Севера" - 14. Распространенные заблуждения или помехи мысли? (Заметки на полях дискуссий о мифотворчестве в понимании феномена Языка).

Общий тираж четырех рассылок на 21.09.2004г. составляет более 16120 экз.

5. Спецрассылка: "РИТМ. Вторая ступень. Выпуск ." -

14. РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ ИЛИ ПОМЕХИ МЫСЛИ?

(Заметки на полях дискуссий о мифотворчестве в понимании феномена Языка)

 

* * *

- "Сейчас, когда в СМИ уровень хамства часто превосходит вокзальный, языковеды не нашли ничего лучшего, чем невнятные "упрощения". Мне кажется, сохранение сложившихся норм есть благо".

Мы, конечно, понимаем, что хочет сказать и этот автор. И даже сочувствуем. Но поймите, пожалуйста, ЧТО мы будем "сохранять", если вообще дано сохранить? Язык Пушкина и Толстого? Нет! Разве вы не знаете, что Пушкин и Толстой давно переписаны на "советский язык"? Теми, кто искренне верил в то, что народ "развивается", а не утрачивает живую культуру! Поэтому деградирующее общество, с вполне благими целями - ради сохранения культурных ценностей, конечно, - будет лелеять и беречь "советский новояз", его привычные нам с детства "нормы"! Потому что не знает другого. В этом смысле, можно поздравить филологов-реформаторов с тем, что они продолжают дело "очищения" языка от многовекового мусора. Ломать так ломать. Плохо, что они дезориентированы и строят планы только относительно своей зарплаты, а не мыслят в масштабах культуры. Наверное, амбиций недостает (или информированности и понимания имеющейся информации).

Мы считаем, что нужно не "советский новояз" сохранять, а наоборот, постепенно избавляться от него. Бережно восстанавливать и Пушкина и Толстого, а потом от Пушкина и Толстого идти дальше, все глубже к НАЧАЛУ, возрождать Язык (нет, не старорусский, так же испорченный смутными временами темных веков тысячелетнего военного разрушения Руси от Петра Первого и дальше в прошлое), возрождать тот великий Язык ДРЕВНИХ БОГАТЫРЕЙ, славных предков наших.

И возрождать, разумеется, не для того, чтобы это понести в школу и на улицу. Это глупо - ставить перед собой в таких условиях социальные задачи. Возрождать нужно для себя - с целью понять глубоко основания мира. Пока нет этого глубинного понимания, вы не будете знать последующие верные шаги в этой жизни. А вот когда поймете, вы уже будете знать, что сказать своему ребенку или другу…

* * *

- "…уровень владения орфографией среднего выпускника нашей слишком средней школы низок до безобразия (я уж не говорю об умении выражать свои мысли - но это отдельная тема). И упрощение правописания не приведет к повышению этого уровня - напротив, сегодня оно только будет способствовать падению престижа языка, престижа грамотности…"

Таковы практические наблюдения многих образованных читателей. И это не удивляет, пожалуй, никого. Все с этим как-то уже свыклись и уныло наблюдают за процессом "падения престижа", который никто не может остановить. И не мудрено. Потому что современное языкознание преимущественно выстроено техническими методами, а не живыми, не от естества и естественных смыслов языка. Хорошо еще, что такое неестественное, "техническое" обучение живых людей не сразу их сводит с ума, психическое разрушение происходит постепенно. Иногда в течение всей жизни, доходя до полного маразма в преклонном возрасте. А многие даже не доживают до полного разрушения, погибают в различных ситуациях гораздо раньше, как говорится, в "цветущем возрасте". Хотя и на очень низком уровне интеллекта, но люди как-то еще умудряются существовать и даже порадоваться временами этому своему беспросветному существованию.

Поэтому надо сказать, что автор письма прав в том, что орфография сложна до безобразия и упрощение его ничего не даст в плане решения злободневных образовательных проблем. Потому что воздействие на психику и мыслительные процессы людей начинается с очень раннего возраста. С очень раннего возраста в процессе воспитания детей в психику внедряются элементы, запускающие программу саморазрушения. В итоге, люди используют только 1-2 процента своих психических и интеллектуальных возможностей. И вместо максимального накопления мудрости для перехода на следующий уровень эволюции, они разрушаются до маразма и становятся бессильными.

А вот если бы дети росли психически и психологически полноценными, т.е. гениальными, то им не составило бы труда усвоить даже технически более сложную орфографию, чем имеется сегодня. Поэтому проблема орфографии сегодня - это тоже раздутый миф, выстроенный на неведении и эмоциональном недовольстве.

На практике же сейчас корни проблем ищут опять не там, где их можно найти. Поэтому узкие специалисты, призванные находить решения, на самом деле принимают меры, разрушительные для общественно-экономической системы современной цивилизации в целом. И постоянно борются только с последствиями того, что происходит. Но при этом даже не осознают, что на самом деле в мире происходит и какие тенденции преобладают.

* * *

- "…русский язык становится международным языком, хотя бы из-за многочисленности живущих русскоязычных по всему миру…"

Статус "международности" - это еще один транскультурный миф, как признак престижа и какой-то там неопределенной "хорошести" этого признака. "Международность" языка - это, по сути, всего лишь технический термин.

Из любого языка в качестве средства "международности" берутся наиболее общие элементы, которые возможно перевести почти на любые знаковые системы. Поэтому "международная часть" любого из современных языков - это наиболее поверхностная, примитивная, бытовая часть, которая не в состоянии нести и передавать живой смысл языка и живой дух народа. Международный "русский" - это такой же примитив, как международный "английский" - на уровне поведения людей и технической кодировки знаков, но не на уровне мышления и живой культуры народа. Переводчики с языка на язык знают, как много живого смысла теряется при переводе. Это все равно, что аборигенам африканских джунглей переводить на уровне их понятий повесть на чукотском языке о жизни и быте оленеводов Севера…

И не надо передергивать явления. От того, что русскоязычные говорят на русском в другой стране, язык сам не становится "международным". Русский язык не становится "австрало-русским" или "афро-русским", если кто-то из русскоговорящих переселяется в Австралию или в Африку. Границы употребления того или иного языка в речи одного и того же человека весьма условны. То, что русскоговорящий в Африке в своей речи будет использовать обороты наречия кисвахили и арабские, английские, французские, португальские словечки, не будет означать расширения русского языка, даже если пользовать эти слова согласно русской грамматике.

Зачем путать явления разного порядка? Язык имеет большую привязку к местности и носителю, чем мы привыкли считать. И, похоже, в вопросах языка сегодня заблудились не только языковеды (хотя они, быть может, и в первую очередь). ... ... ...

(Продолжение следует)

Чтобы дать оценку этому выпуску, голосуйте по адресу: http://www.zovu.ru/opros.asp . Это важно для продолжения рассылки.
Все новички, незнакомые с нашими рассылками, и те, кто нас читает давно, но хочет перейти на вторую ступень РИТМ, могут получить всю информацию, необходимую для того, чтобы "догнать" остальных. Достаточно заказать CD "Возрождение Человека". (полную информацию см. http://www.zovu.ru/cd.htm)

До следующих встреч! Пишите на: zovuritm@narod.ru с обязательной темой "РИТМ, язык, выпуск № ... " (в зависимости от того, к какому выпуску относится ваше письмо), чтобы письмо не потерялось среди остальной поступающей к нам почты. Ваши отзывы можете поместить также на http://www.zovu.ru/forum/aforum.isa?zap=1101. Пресс-центр ЗоВУ. 2004.

.


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: linguistics.1yazik
Отписаться

В избранное