Приступая к поглощению слова,
ознакомьтесь с блюдом - прочтите слово, выслушайте его звучание из
уст носителя языка (опция, доступная только для получателей html-версии
рассылки). Повторите слово несколько раз, подражая образцовому
произношению - чуть ли не передразнивая его. Прочтите описание
слова по-английски. Прочтите английское предложение, использующее
слово. Ознакомьтесь с историей его появления в английском
языке.
Прочтите русско-английские предложения, где слово
используется в качестве основного ингредиента, обрамленного русскоязычным
гарниром. Прочтите предложение вслух, почувствуйте контекст, в котором
используется слово. Прочтите ещё раз и ещё раз – добейтесь
исчезновения барьера между английскими и русскими словами.
Ещё раз,
как настоящий гурман, полюбуйтесь словом. Каково оно на вкус? Разжуйте и
проглотите его, навсегда запоминая его вкус, запах, вид и
звучание!
Перевод слова дается на дне страницы
выпуска. Не подглядывать!
Очень полезный приём - в течение дня
вставляйте в свою речь новое слово. Вверните его в разговоре с
коллегами, друзьями, членами семьи. Внимание - польза от этого упражнения
заметно снижается при попытке выполнить его во время разговора с вашим
начальником.
* Indicates the sense illustrated in the example
sentence.
Example Sentence:
The candidate criticized her opponent during the debate, calling
him a namby-pambyflip-flopper
who could not stand up for what he believed in.
Did
you know?
Eighteenth-century poets Alexander Pope and Henry Carey didn't think
much of their contemporary
Ambrose Philips. His sentimental, singsong verses were too childish and
simple for
their palates.
In 1726, Carey came up with the rhyming nickname "Namby-Pamby"
(playing on "Ambrose") to parody Philips: "Namby-Pamby's doubly mild /
Once a man and twice a child . . . / Now he pumps his little wits / All by
little tiny bits." In 1733, Pope borrowed the nickname to take his own
satirical jab
at Philips in the poem "The Dunciad." Before long, "namby-pamby" was
being applied to any piece of writing that was insipidly precious, simple,
or sentimental, and later to anyone considered pathetically weak or
indecisive.
∙ Такое
сюсюкание англичане называют namby-pamby.
∙ В наше
суровое время namby-pamby имидж вышел из
моды.