Помните суворовское "Тяжело в ученьи – легко в бою"?
Вот люди учились! В каких тяжелых полевых условиях. Дождь, ветер,
холод... Представили? Так что просто грешно нам немного не поучиться
в наших тепличных условиях, за компьютером, с чашкой чая на столе,
с работающим телевизором...
Итак, перевод текста с русского на латышский:
~~~
8. НА РЫНКЕ
В центре нашего района есть рынок. Там колхозники продают молоко,
масло, сметану, творог, сыр, мед. Есть также хлеб, мясо, колбасы,
яйца и овощи – картофель, свекла, морковь, брюква, капуста, огурцы,
тыквы, помидоры, лук, чеснок. Осенью на рынке всегда много фруктов
– яблоки, груши, вишни, сливы. В рыночных павильонах продуктам (=
изделиям) колхозников не вредит ни дождь, ни снег, ни ветер.
На рынке есть также холодильник (= помещение), где продукты
хорошо хранятся и не портятся.
Посреди рынка есть столовая, куда мы с отцом ходим обедать. Мы
там часто лакомимся сосисками. Отец отведывает также пиво.
В прошлом году в середине февраля я на рынке простудился и у
меня был кашель. Я лечился молоком и медом и вскоре выздоровел.
~~~
Перевод для самопроверки данЗДЕСЬ.
Возможно, обнаружите различия. Надо просто запоминать такие различия.
Текст
уже непростой. Необходимо добиться лёгкости в его переводе, переведя
его несколько раз ВСЛУХ. Вот это
и будет "сверхзадача" учебного перевода этого текста.
~~~
ФРАЗА ДНЯ
Для опытных простой быстрый тест. Переведите с русского на латышскй:
"Multihalle", наконец, подписывает
договор о строительстве хоккейного зала.
Чтобы прочитать ответ, нажмите левую кнопку
мышки, и, удерживая ее нажатой, выделите текст между оранжевыми стрелками:
>>>
"Multihalle" beidzot paraksta līgumu par hokeja halles būvniecību.
<<<