Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 3


ВЫПУСК 3

Давайте знакомиться!

Наверное, логичнее было бы посвятить первый, а не третий, выпуск теме «Знакомство». Но в жизни не все так логично. К счастью ,-)

Так что начнем наш сегодняшний разговор с испаноязычных имен (el nombre) и фамилий (el apellido). Обратите внимание, что ложный друг переводчика “la familia” переводится на русский язык как «семья», а «фамилия» по-испански будет “el apellido”.

DNIЕсть ли у испанцев краткие имена? Да. Правда, в испанском языке не всегда очевидно, от какого полного имени происходит краткое (уменьшительно-ласкательное), как и в случае, например, наших русских имен Саша – Александр. На уроках я даю такое задание студентам: угадать, какому  имени из перечисленных соответствует приведенное краткое? Например, какое полное имя мальчика Кике (Quique)? Если подсказать, что его фамилия – Иглесиас (Iglesias), то легко догадаться, что его зовут Энрике (Enrique).

Особенно трудно понять, какие полные имена у Пепе (Pepe) и Пако (Paco). А ведь это очень распространенные мужские имена. И если не знаешь, то ни за что не догадаешься, что Пепе –  это Хосе (José), а Пако – это Франсиско (Francisco), которого также можно назвать Панчо (Pancho). Как Панчо Вилья (Pancho Villa), в честь которого назван один мексиканский ресторан в Москве и который упоминается в известной песенке “Cucaracha”.

Почему у испанцев две фамилии? Потому что они получают первую – от отца, вторую – от матери. Причем, берется ПЕРВАЯ из двух папиных фамилий и ПЕРВАЯ – из двух маминых.

Например, некий господин по фамилии Álvarez Benitez женился на даме по фамилии Camúñez Diez. У их ребенка тогда будет фамилия Álvarez Camúñez. Теперь понятно, почему?

Как видите, выйдя замуж, испанки не берут фамилию мужа, как это принято у нас. Если они очень хотят, то могут в конце своей длинной фамилии ее добавить. Вышеупомянутая дама будет зваться Señora de Álvarez (Госпожа Альварес), а ее полная фамилия будет звучать Camúñez Diez de Álvarez.

dos besosСколько раз целуются испанцы, когда здороваются? В Испании при знакомстве и вообще при приветствии принято целоваться (darse un beso). Это не всегда настоящий поцелуй, можно просто прикоснуться условно щекой к щеке: но обязательно 2 раза! Двое мужчин в этом случае обычно не чмокают друг друга, а пожимают руку (darse la mano): только близкие родственники мужского пола могут обняться или даже поцеловаться. Целуясь дважды, испанцы иногда еще и озвучивают это действие, произнося: “Un beso (“один поцелуй”). И где тут логика? – Не спрашивайте.

Кстати, если вы общаетесь не с испанцами, а с латиноамериканцами, то, скорее всего, вас ожидает всего один поцелуй в щечку вместо двух :)

При знакомстве и приветствии также принято говорить “Hola, ¿qué tal?” (“Привет, как дела?”), хотя на самом деле вы не спрашиваете о состоянии здоровья и настроении собеседника. Как правило, это просто формула речевого этикета, не требующая честного ответа и рассказа о ваших насущных проблемах.

Знакомясь, собеседники выражают свою радость по этому поводу традиционными словами “Mucho gusto” (“Очень приятно”). Или же женщина может сказать “Encantada”, а мужчина – “Encantado”, что по сути означает то же самое.

Полезные ссылки:

Справочник испанской генеалогии (в основном для латиноамериканцев – потомков испанцев):

http://www.genealogiahispana.com/apellidos/

Если вам интересна статистика, то для вас – страница Национального Института Статистики в Испании, которая посвящена испанским именам и фамилиям:

http://www.ine.es/daco/daco42/nombyapel/nombyapel.htm

Можете посмотреть интересную статью про dos besos и другие национальные традиции (на испанском): http://4.bp.blogspot.com/_HFnrjI7FuwM/SDR7ZQV8nKI/AAAAAAAAAMI/5tUn8gUaJxs/s1600-h/besos-de-saludo.jpg

 

МИНИ-УРОК

(уровень А1)

Приветствие и прощание

Итак, мы познакомились. Со знакомыми (и даже незнакомыми) людьми принято здороваться. В испанском языке как такового «Здравствуйте!» нет, а есть только более дружеское ¡Hola! (Привет!) и более официальное ¡Buenos días!, которое, скорее, переводится как «Доброе утро!» (до полудня), а не «Добрый день!». Примерно с полудня до вечера можно здороваться словами ¡Buenas tardes!, а вечером и ночью - ¡Buenas noches! (напоминаю, что прилагательное buenos/as согласуется в роде с существительным, и поэтому мы говорим Buenos días (el día мужского рода)).

Примечательно, что Buenos días /Buenas tardes / Buenas noches испанцы говорят не только при приветствии, но и прощаясь. Также их можно сочетать со словами «привет» и «пока», в результате чего получаем реплики: ¡Hola, buenos días! (Привет, доброе утро!) или ¡Adiós, buenas noches! (Пока, добрый вечер!).

Вот нам встретилось и известное испанское «прощай» – adiós. Как можно догадаться, оно происходит от словосочетания a Dios, которое в свою очередь является сокращением фразы a la Buena de Dios, что, на мой взгляд, эквивалентно нашему «С Богом!»… (Английское good-bye тоже имеет похожее происхождение: от слов God be with you (Да пребудет с тобой Господь!))

В Испании Чаще можно услышать Hasta luego или Chao, чем Adiós (хотя зависит, конечно, от региона). Предлог hasta означает «до», поэтому его можно употреблять с разными «сроками»: до завтра – hasta mañana, до понедельника – hasta el lunes, до встречи – знаменитое hasta la vista, до скорого – hasta pronto и до следующего раза – hasta otra (обычно при разговоре по телефону или в чате).

Лично я при прощании чаще всего слышу в свой адрес слова “Cuídate – “Береги себя” (cuidar – беречь). Бывают и другие хорошие пожелания, например:

Que te diviertas. – Развлекайся.

Pásalo bien. – Хорошо тебе провести время. Хорошего времяпрепровождения.

Que ta vaya bien. – Пусть у тебя все будет хорошо. Всего хорошего!

Ну что ж, дорогие подписчики: ¡Hasta la próxima semana! (До следующей недели!)

 

Поздравляю всех с началом осени и нового учебного года! Желаю, чтобы знания, которые вы приобретаете в жизни, были не только полезными, но и интересными для вас!

Начало семестра  – самое время приступить к изучению испанского языка (кто еще не успел).

Если хотите изучать испанский вживую и на регулярной основе, записывайтесь в группу. Сейчас идет набор в группу «с нуля» и группу начального уровня. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-yazyk-v-gruppe/.

Ели хотите поехать в Испанию и заодно подучить язык, то записывайтесь в языковые школы в Мадриде, Аликанте, Гранаде или Барселоне. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-v-ispanii/.

До следующих выпусков!

Елизавета.


В избранное