Приступая к
поглощению выражения, ознакомьтесь с блюдом - прочтите
выражение, прочтите описание выражения по-английски.
Прочтите английское предложение, использующее выражение.
Ознакомьтесь с историей его появления в английском языке.
Прочтите
русско-английские предложения, где выражение используется в
качестве основного ингредиента, обрамленного русскоязычным гарниром.
Прочтите предложение вслух, почувствуйте контекст, в котором используется
выражение. Прочтите ещё раз и ещё раз – добейтесь исчезновения
барьера между английскими и русскими словами.
Ещё раз, как
настоящий гурман, полюбуйтесь выражением. Каково оно на вкус?
Разжуйте и проглотите его, навсегда запоминая его вкус, запах, вид и
звучание!
Перевод выражения дается на дне страницы
выпуска. Не подглядывать!
Очень полезный приём - в течение дня
вставляйте в свою речь новое выражение. Вверните его в разговоре с
коллегами, друзьями, членами семьи. Внимание - польза от этого упражнения
заметно снижается при попытке выполнить его во время разговора с вашим
начальником.
This is a test exercise, based on the
words below.
♦ phone up ♦ ring off ♦ call back ♦ put through ♦ cut off
♦
Use
an appropriate form of the phrasal verbs below to fill the
gaps.
David: Hello. This is David
Brent. Could you put me through to Susan Smith,
please?
Receptionist: Certainly, Sir. I'm
putting you through
now.
Susan: Hello David! How are
you?
David: Fine thanks! I'm
phoning to ask you for a
favour...
Susan: Ah! I might have known
it wasn't just a personal call! How can I help
you?
David: Well, you know I'm
working on the Jimson contract. I've had a problem... Hello?
Susan, are you still there?
...
David: Hello! Could you put me through to Susan Smith again please? I
think we were cut
off.
Receptionist: Certainly Sir. Sorry
about that.
David: Hello, Susan. It's me
again!
Susan: Hello David. What
happened? Were we cut
off?
David: I guess so. I must
admit that I was worried that you rang
off when you heard me mention the Jimson
contract!
Susan: David! You know I
wouldn't do that! Besides, I need a favour from you, too! In fact, I
was just about to ring you back.