Вы предлагаете входить в язык как можно быстрее. Быть может, для полиглотов это самый лучший способ. Но как быть простым людям - они и с учебниками-то справиться не могут, а вы отправляете их в свободное плавание с самого начала. Да они же утонут!
Если у тебя есть минимум: фонетика, правила чтения, и минимум лексики (местоимения, предлоги, союзы, вопросительные слова) хотя бы на уровне узнавания, то самое время входить в реальный язык. Не потому что это путь для героев, а потому, что чтение реальных книг гораздо проще, чем чтение учебников.
Чтение учебников - это кошмар для всех, кроме сверходаренных. Чтобы идти вперед, ты должен всё запоминать. А всё запоминать - это совершенно нереально.
Читая учебник, ты идешь вперед, потом не понимаешь, что происходит, пытаешь найти правило, и на это уходит масса времени, потому что найти соответствующее правило всегда не просто. Полно слов, которые ты не запомнил, и на поиск их в словаре также уходит масса времени. Ты не можешь заниматься языком, ты не можешь идти вперед - ты постоянно листаешь страницы учебника туда-сюда-обратно.
Начинать лучше с параллельных текстов. И желательно хорошо подготовленных параллельных текстов, где тексты разбиты не на параллельные абзацы, а на параллельные предложения, и даже на части предложений, если предложения большие.
И работать нужно с программами-инструментами, чтобы найти слово в словаре, получить перевод и услышать звучание было не сложнее, чем кликнуть по слову мышкой. Чтобы слова сами при этом выписывались, и чтобы заучивание слов происходило совершенно легко.
Потом ты можешь читать простые тексты и понимать, что тебе рассказывают. Ты привыкаешь к языку, ты осваиваешь чтение, ты параллельно осваиваешь лексический материал.
Даже составлять параллельные тексты самостоятельно в программе МэйкБиЛингва гораздо проще, чем читать учебники. Но если тексты составлены другими, то дела идут совсем хорошо. А потом, когда ты уже привык к языку, чтение учебников идет легко, как по маслу.
Такая ситуация у меня была с французским. Чтение учебника было ужасной канителью, и, конечно, я не мог себе позволить этой бессмысленной траты времени. Читать, самостоятельно создавая параллельный текст, было гораздо проще. А, если бы текс был уже сделан другими, совсем хорошо было бы. После чтения параллельного текса и его повторения уже без поддержки «родного» языка (у меня родным в этом случае был английский), учебник читался совершенно свободно. По первому разу учебник более чем в пятьсот страниц
я прочел за пять дней.
Но повторю, для входа в реальный язык необходимы минимальные знания и необходимы инструменты для работы. Именно отсутствие этих инструментов, притом, что они ОЧЕВИДНО НУЖНЫ, подвигло меня на работу по их созданию.
Помните, что чтение об эффективных способах работы не может заменить самой работы.