Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Вып. 53: Вильгельм Гауф. Карлик Нос. Часть 2


Немецкий язык,

каким его знают и любят немцы

Выпуск 53

Сайт рассылки: «Тропинка к гениальности»
(раздел «Образование», глава «Иностранные языки»)
Ведущий рассылки: Леонид Некин

Вильгельм Гауф. Карлик Нос. Часть 2

Звуковые файлы:

http://www.ohrka.de/hoeren/abenteuerlich-lustig/zwerg-nase/
https://librivox.org/marchen-almanach-auf-das-jahr-1827-by-wilhelm-hauff/
https://youtu.be/TDuhv7YIVHc

Текст оригинала:

http://de.wikisource.org/wiki/Der_Zwerg_Nase

Литературный перевод:

http://deti-online.com/skazki/skazki-gaufa/karlik-nos/

Условные обозначения и тексты в формате .pdf — на сайте рассылки:

http://nekin.info/e45.htm

Wilhelm Hauff

Вильгельм Гауф

Der Zwerg Nase

= Карлик Нос

2/6

2/6

Sonderbare Träume kamen über ihn

Странные Сны -овладели \- им.

Es war ihm,

Это было ему <так>,

als ziehe ihm die Alte seine Kleider aus

как будто_стянула с_него = Старуха его Одежды \-

und umhülle ihn dafür mit einem Eichhörnchensbalg.

и будто_закутала его вместо_этого \ ~ Беличьей_шкурой.

Jetzt konnte er Sprünge machen und klettern wie ein Eichhörnchen;

Теперь мог он Прыжки делать и лазить как ~ Белка;

er ging mit den übrigen Eichhörnchen und Meerschweinen,

он -водился с = остальными Белками и Морскими_свинками,

die sehr artige, gesittete Leute waren,

которые очень воспитанными, вежливыми Людьми были,

um

\-

und hatte mit ihnen den Dienst bei der alten Frau.

и исправлял [имел] с ними = Службу у = старой Женщины.

>>> ПОЛНЫЙ ТЕКСТ ВЫПУСКА >>>


В избранное