← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://nekin.info/e45.htm
Открыта:
18-07-2005
Адрес
автора: job.lang.selbst-owner@subscribe.ru
В основу рассылки положены материалы по немецкому языку, которые я готовлю
для своих детей (школьного возраста).
Я убежден, что иностранный язык (как и любую другую "школьную дисциплину")
лучше всего осваивать самостоятельно, без преподавателя. При этом
необходимы и достаточны две вещи: во-первых, мотивация, а во-вторых,
добротные материалы.
Каждая "порция" материалов представляет собой "пакет", в который входит
классический немецкий текст, его дословный перевод на русский язык и, в
обязательном порядке, звуковой файл. Львиная доля работы ведется именно со
звуковым файлом - в аудиоредакторе, где можно выделить любую фразу и
слушать ее неограниченное число раз в произвольном темпе.
При выборе текстов я руководствуюсь следующими соображениями. Язык, по
большому счету, - это всё то, что на нем сказано, написано, спето. Среди
сказанного, написанного и спетого есть особо удачные вещи, которые
называются классикой и которые знает любой носитель языковой культуры.
Именно такие вещи и естественно брать в качестве учебных материалов. Для
абсолютных новичков исходные тексты приходится адаптировать, - но и в
адаптированном варианте основное ядро составляют подлинные фразы, а
"отсебятина" (в минимальном количестве) присутствует лишь для связности
изложения. Впрочем, адаптации достаточно подвергнуть лишь несколько первых
"порций".
Именно подлинность материалов делает их полезными для людей с совершенно
разной предварительной подготовкой. Каждый может работать с ними на своем
уровне. Фактически, я готовлю материалы не только для детей - они и самому
мне нужны для дальнейшего совершенствования.
Итак, приступим! С чего начинать? - Естественно, со сказок братьев
Гримм:
Der
Froschkoenig: вып.1
Der
Wolf und die sieben jungen Geisslein: вып.3
Rotkaeppchen:
вып.5
Aschenputtel:
вып.7
Der
suesse Brei: вып.9
Die
Sterntaler: вып.11
Rumpelstilzchen:
вып.13
Frau
Holle: вып.15
Der
Hase und der Igel: вып.17
Тексты первых четырех сказок адаптированы и снабжены комментариями в
расчете на новичков. Остальные тексты взяты из подлинно-немецких
источников. В выпусках рассылки немецкий текст сопровождается параллельным
дословным переводом. Это удобно для быстрого предварительного ознакомления,
однако для серьезной работы материалы лучше брать с сайта рассылки. Там же можно найти
условные обозначения, принятые в дословных переводах. Эти обозначения,
необходимые для соблюдения подлинной дословности, подробно разъясняются в
комментариях к первым четырем сказкам.
Технология освоения иностранного языка изложена в следующих выпусках:
Учусь
читать и понимать: вып.2
Языковая
среда в домашних условиях: вып.4
Приобщаюсь
к чтению толстых книг: вып.6
Учусь
говорить: вып.10
Учусь
письму: вып.12
Осваиваю
компьютерный набор: вып.14
Продолжаю
учиться говорить: вып.16
Готовлю
материалы сам: вып.18
Особый выпуск (8) посвящен немецкой грамматике. Темы последующих выпусков
отражены в дайжестах.
Статистика
0 за неделю