Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Иностранные языки - самостоятельно. Детское восприятие языков 205



ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ - САМОСТОЯТЕЛЬНО
 

"Занимаясь по учебникам и самоучителям, я не замечал роста своих знаний в английском языке кроме расширения словарного запаса. Мне сложно было переступить языковой барьер, чтобы начать общаться. Начав заниматься на этих курсах, я понял, что преодоление этого «барьера» не такое уже сложное дело, приступить к разговору гораздо проще, чем казалось." -
Юрий Л., отзыв о курсе "ESL" в прикладном Образовании после 2-го уровня обучения.


Материалы, публикуемые в данной рассылке, являются исключительно мнением их автора и могут не совпадать с позицией сервиса рассылок, а также выпускающего редактора, читателей и прочих лиц, имющих отношение к данной рассылке.


Детское восприятие языков


 
Мой пятилетний сын активно пытается освоить английский язык, в чем мы ему стараемся активно способствовать. Однако я все чаще замечаю, что наша родная речь становится больше похожа на языковой салат, в котором перемешались русские слова с английскими. Для нас стало нормой в русских предложениях заменять некоторые фразы английскими эквивалентами. Например, сегодня, плавая в бассейне, между нами произошел следующий диалог:

Он: «Папа, я хочу have a rest. Что-то у меня legs устали».   
Я: «Ok, my son. Do you want попить воды
Он: «Ага, very much. Maybe mother будет тоже?»
Я: «Maybe будет. I ask сейчас её».

Комментарий:
-------------
have a rest – отдыхать
legs –
ноги
Ok, my son –
Хорошо, сын.
Do you want – Ты хочешь
very much –
очень хочу
Maybe
mother – Может быть мама
I ask – Я спрошу
------------

В то время, как мы перекидывались подобной языковой смесью, у меня появилось самое главное понимание, почему дети успешно усваивают иностранные языки, и по какой причине взрослые этого делать не могут. Дело в том, что дети не разделяют языки на родной и иностранный. У них еще не сформирован барьер-разделитель между этими понятиями. Для них существует только один язык. Просто ЯЗЫК.

Потом ребенка уже приучают дифференцировать языки и считать ту речь, на которой говорят все вокруг, родной. Именно родной язык дороже всего и именно на нем надо говорить. А иностранный надо изучать. Уловили интересную мысль?  Иностранный язык надо ИЗУЧАТЬ! В тот момент, когда детское сознание просто воспринимает его, взрослые говорят, что чужой язык надо изучать. А говорить надо на своем.

А если позволить ребенку считать оба языка родным и пользоваться ими? Пусть делает это, как может, и говорит, что хочет. Самое главное, что для него это одна единая неделимая система. Со временем элементы в этой системе уложатся по уровням и разделятся на те, которые понятны людям, живущим рядом с ребенком, и те, которые понятны дядям и тетям за границей. Но зато в целом система будет усвоена полностью.

С уважением,
Алексей Ермаков

P.S. Уважаемые читатели. Данная статья появится на моем блоге (блог Алексея Ермакова) и будет доступна для обсуждения через один-два дня. Заходите на мой блог, читайте публикации и комментарии, делитесь своим опытом, высказывайте конструктивное мнение.

 

Ideolect English - идеальное запоминание английского 
Copyright 2002-2008, Алексей ВИНИДИКТОВ и Co

RB2 Network RB2 Network

В избранное