Сегодня мы рассмотрим употребление существительных BLAME, FAULT и GILT. Они имеют на первый взгляд похожие значения (это синонимы), но есть и отличия.
Для начала обратимся к толкованию значений этих слов:
If someone gets the BLAME for something bad that has happened (either serious or not very), they are criticized by others for being responsible for causing it. BLAME is also a verb. - Если кто-то виновен за то, что произошло что-то плохое (серьёзное или не очень), его осуждают, так как на нём ответственность за случившееся. BLAME –
это также глагол.
Например:
Where does the blame lie for the failure of our diplomacy? - В чём причина неудач нашей дипломатии?
Who is to blame for setting the house on fire? - Кто виноват в том, что дом загорелся?
FAULT refers to a less serious shortcoming without any malicious intention, to a mistake, that is undesirable. A fault is a bad feature of a person's character or a system. - FAULT (вина) относится к менее серьёзному проступку без злого умысла, неумышленной ошибке. Это плохая черта характера или недостаток
системы.
Например:
I knew my past much better than she did – and my faults. - Я знал своё прошлое намного лучше, чем она, и мои недостатки.
GUILT means someone's responsibility for committing a crime or a sin. It is also used to describe a suppressed feeling of being inadequate, not able to live up to expectations of behaviour in one way or another. That is what guilt feelings are about. - GUILT (вина) означает ответственность кого-либо за
совершение преступления или греха. Оно также используется для описания подавленного чувства несоответствия, невозможности так или иначе вести себя в соответствии с ожиданиями.
Например:
It was my fault that I was late to the meeting. - Я опоздал на совещание по своей вине.
GUILT и FAULT, в отличие от BLAME, подразумевают личную, а не коллективную ответственность. Они употребляются с притяжательными местоимениями: his fault – его вина, her guilt – её вина, но нельзя сказать "his blame".
Все эти синонимы могут употребляться с предологом for. Например:
to lay the blame upon smb for smth – возложить вину на кого-либо за что-либо
to aknowledge one's guilt for the sins – признать свою вину за грехи
the fault for throwing stones – вина за кидание камнями
На сегодня всё! Желаем успехов в изучении английского языка. Ваша команда www.study.ru