Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный английский

  Все выпуски  

Реальный английский. Образовательная рассылка study.ru


+7 (499) 995-06-56

info@study.ru

Добрый день, уважаемые подписчики!

Сегодня мы рассмотрим в чём разница между глаголами convince и persuade. Оба они переводятся как «убеждать». Есть ли между ними разница?

 

CONVINCE [kənˈvɪns] means to make someone feel sure about something, especially when it is difficult to do, to overcome some doubts. - означает убедить кого-либо в чём-то, особенно, когда это трудно сделать, преодолеть какие-либо сомнения.

Значение слова: заставить кого-то быть уверенным, что что-либо является правдой.

Употребление: Мы используем слово convince чаще всего, когда убеждаем человека в достоверности или правильности какого-либо факта. То есть мы делаем так, чтобы другой человек поверил во что-либо, изменил свое мнение и тоже начать считать это правдой.

Например:

How can I convince you of his guilt? - Как мне убедить тебя, что это его вина?

Tom convinced me that Mary was innocent. - Том убедил меня, что Мария была невиновна.

She was convinced that he really loved her. - Она была убеждена, что он по-настоящему любил её.

PERSUADE [pəˈsweɪd] implies not only convincing but also influencing a person either to an action or to belief, etc., by giving a good reason – подразумевает не только убедить, но и заставить человека что-либо сделать или поверить и т.д., предоставив должное основание.

Значение слова: заставить кого-то сделать что-то.

Употребление: Мы используем слово persuade, когда убеждаем кого-то сделать что-либо или поступить определённым образом. То есть уговариваем кого-то, побуждая к определённым действием.

Например:

Tom persuaded her to go to the movies with him. - Том уговорил её сходить с ним в кино.

The doctor persuaded him to give up smoking. - Врач уговорил его бросить курить.

After some pleading and arguing we persuaded him to come. - После некоторых уговоров и споров мы убедили его придти.

Итак, в чём разница? Мы используем слово convince, когда убеждаем человека в чём-нибудь, то меняем его точку зрения. Например: Она убедила всех поверить её словам. Мы используем persuade, когда убеждаем человека сделать что-либо, то есть побуждаем к действиям. Например: Она уговорила мужа купить ей платье.

Ещё похожий пример:

Я persuaded своего отца купить мне собаку, потому что это круто, и я буду с ней гулять. Отец купил мне её, но он isn’t convinced, что это очень хорошая идея, и что я буду с ней гулять.

Прилагательные: convincing (убедительный), convinced (убеждённый). Примеры:

to sound convincing – звучать убедительно

convincing evidence – убедительное доказательство

a convinced Republican – убеждённый республиканец

Прилагательные: persuasive (убедительный, аргументативный), persuaded (которого убедили, уговорили, упросили, урезонили, склонили, уломали). Примеры:

persuasive argument – убедительный (веский) аргумент

I'm persuaded of the need for those changes. - Меня убедили в необходимости этих изменений.

Глагол convince обычно используется так: convince + someone + that

Examples:

  • He convinced his mother that he was telling the truth. - Он убедил свою маму, что говорит правду.
  • I convinced the police that I was innocent. - Я убедил полицию, что я не виновен.
  • I listened to her argument, but I was not convinced that she understood the problem. - Я слушал её доводы, но я не был убеждён, что она понимает, в чём дело.
  • I couldn't convince myself that I was doing the right thing. - Я не мог убедить себя, что я делал то, что нужно.
  • Did you convince him that you need the job? - Ты убедил его, что тебе нужна эта работа?
  • I was convinced that she loved me and would marry me! - Я был убеждён, что она любит меня и выйдет за меня замуж!

Глагол persuade призывает к действию, после него идёт частичка to + infinitive.

Examples:

  • I persuaded Tom to drive me to work this week. - Я убедил Тома возить меня на работу эту неделю.
  • Did you persuade her to buy the new car? - Ты убедил её купить эту новую машину?
  • My son persuaded me to buy him ice cream. - Мой сын убедил меня купить ему мороженое.
  • Sally persuaded me to take the job. - Салли убедила меня согласиться на эту работу.
  • I persuaded her to hire me for the job. - Я убедил его взять меня на эту работу.

До 1950-х годов глаголы convince и persuade имели разные значения и использовались по-разному, как указано выше.

В 1950-х годах в США они стали синонимами. Это значит, что они имеют одинаковые значения и могут быть взаимозаменяемыми.

В современном Американском английском обра предложения "Он убедил меня купить машину" являются правильными:

  • He persuaded me to buy the car.
  • He convinced me to buy the car.

Оба слова означают "to change beliefs" и "to make someone do something".

Примечание: в современном Американском английском оба глагола convince и persuade могут использоваться с инфинитивом.

Examples:

  • I couldn't convince / persuade her to come. - Я не мог убедить её придти.
  • He convinced / persuaded me that I was wrong. - Он убедил меня, что я не прав.
  • It will not be easy to convince / persuade her. - Будет трудно её убедить.
  • My mother convinced / persuaded me to go back to work. - Моя мама убедила меня вернуться на работу.

На сегодня все!
Желаем успехов в дальнейшем изучении английского языка!
Ваша команда www.study.ru

+7 (499) 995-06-56

info@study.ru


В избранное