Все изучающие английский язык рано или поздно сталкиваются с понятием политкорректности. Обычно политкорректность представляют себе как некую игру в тотальную вежливость, как некий странный каприз (политических деятелей, феминисток, «зеленых» и т. д.) употреблять одно слово вместо другого. Однако этот «каприз» имеет гораздо более глубокие корни и гораздо более обширные «сферы влияния», чем это может показаться.
Речевой этикет
В узком смысле под «политкорректностью» часто принято понимать идеологию, предписывающую употребление «нейтральных» терминов, заменяющих прямые названия явлений. С точки зрения сторонников этой идеологии, политкорректность должна помочь сгладить различия и противоречия в обществе, так как «свои имена» оскорбительны для тех, кого ими называют.
Появление этого вида политкорректности относят к последней четверти ХХ века и связывают с обострением расового вопроса в Америке. Считается, что это движение началось с африканских носителей английского языка, которых возмущал его «расизм». Слово “black” (черный) они потребовали заменить на слово “Afro-American” (афро-американец). Это движение было довольно быстро подхвачено феминистскими движениями, которые, в частности, протестуют против «маскулинности» (ориентации
на мужчин) языка. Так, например, в английском языке названия профессий содержат слово “man” (мужчина): “fireman” (пожарный); “postman” (почтальон). Если следовать правилам «политкорректности», их следует заменять на «нейтральные» словосочетания: “fire fighter” (борец с огнем), “mail carrier” (разносчик почты).
Сторонниками политкорректности утверждается, что главное в этом движении – установление дружественных взаимоуважительных отношений между социальными группами. Другими словами, цель политкорректности – нивелирование различий между представителями разных социальных групп. Именно поэтому существует категория слов и выражений, подлежащих замене на «нейтральные»:
инвалид > человек с физическими особенностями;
бедный > экономически ущемленный;
человек низкого роста > человек, преодолевающий трудности из-за своих вертикальных пропорций…
Несложно заметить, что в основе политкорректности лежит эвфемизация – замена жесткого, по мнению говорящего, слова на более «мягкое» или нейтральное.
Стремление к политкорректности доходило иногда до полупародийных-полусерьезных курьезов. Так, до недавнего времени автоматический переводчик “PROMT” предлагал следующий перевод фразы “Our cat gave birth to four kittens: two white and two black”: «Наша кошка родила четырех котят: двух белых и двух афро-американцев» («Неполиткорректный» перевод предложения – «Наша кошка родила четырех котят: двух белых и двух черных»).
Итак, в узком смысле слова «политкорректность» – это правила, предписывающие в официальной речи заменять слова, указывающие на социальные особенности, на нейтральные.
Розовые очки
Однако в широком смысле слова политкорректность, разумеется, этим не исчерпывается, и под этим термином понимается практика такой замены слов в политических суждениях, которая бы моделировала восприятие политической ситуации в том ключе, в котором выгодно говорящему. Так, политкорректные стандарты настаивают в том числе на употреблении «эвфемизмов, отвлекающих внимание от негативных явлений действительности»:
война > конфликт;
бомбардировка > воздушная поддержка.
14 мая состоится экскурсия на английском языке п. Богородское – Сергиев-Посад.
Вам предстоит знакомство с традициями свадебного обряда на Руси, на котором Вы сможете отведать угощения и поучаствовать в народных забавах.
Вы побываете на родине народного промысла резных деревянных игрушек и скульптур, на фабрике игрушек и примете участие в мастер-классе по их созданию.
А также Вы посетите Троице-Сергиеву Лавру со всеми ее соборами. Стоимость экскурсии – 2150 рублей.
"Can you spare some change?" a beggar asks a passerby.
"No, I know you're going to spend it all on vodka."
"No, sir, I don't drink."
"Then you'll gamble it away."
"No, I don't gamble either, sir."
"Well then, you're going to spend it on women."
"No, sir, I don't spend money on women."
"Okay," the passerby finally agrees, finally. "I'm going to give you 100 dollars, if you come with me. I want to show my wife an example of what can happen to a man who has no bad habits."
* * *
"Do you believe in life after death?" the boss asked one of his employees.
"Yes, sir," the new recruit replied.
"Well, then, that makes everything just fine ... " the boss went on.
"After you left early yesterday to go to your grandmother's funeral, she stopped in to see you."
From the history of Great Britain
The conquest of England by the Normans began in 1066 with the Battle of Hastings, where the English fought against the Normans. The conquest was completed five years later, in 1071. Who were the Normans who conquered England? Some 150 years before the conquest of England, they settled in a part of France, opposite England, called Normandy. There, they adopted the Christian faith, the French language and Roman law. So, in a word, they became French.. Продолжение
Holiday in Britain
England is a country of traditions and public holidays.
The public holidays are: Christmas Day, Boxing Day, Good Friday, Easter, May Day, Spring Bank Holiday and Late summer holiday.
January has a nice holiday on New Year's Day. The most famous celebration is in Piccadilly Circus and Trafalgar Square in London. It is not widely celebrated in England, however, it is more popular in Scotland.
February 14th is St Valentine's Day. On this day young people send cards or flowers to those whom they love.
March 25th is Mother's Day. English people decorate their houses with flowers and cook a nice holiday dinner.
On the morning of the 1st of April, the English people play funny tricks. Most newspapers have at least one unlikely story. Продолжение