By Benedict Carey, The New York Times, Thursday, November 1, 2007
She spent her early years playing in the backyard of a small house in Reno, Nev., learning American Sign Language from the scientists who adopted her, and by age 5 she had mastered enough signs to capture the world’s attention and set off a debate over
nonhuman primates’ ability to learn human language that continues to this day.
Первые годы своей жизни она провела во дворе маленького домика в городе Рино в штате Невада, играя и изучая американский язык жестов с помощью ученых, которые ее удочерили. В пять лет она овладела достаточным количеством жестов, чтобы привлечь к себе мировое внимание и вызвать споры о способности приматов к обучению человеческому языку, которые продолжаются и по сей день.
early years
Это стандартное выражение для биографий. Русские эквиваленты: «детство», «ранние годы жизни», «детские годы жизни», «первые годы жизни», в зависимости от стилистики биографии. Синоним английского выражения – “early life” (так, например, стандартно называется один из разделов биографии в Википедии).
American Sign Language, ASL – Американский язык жестов (язык американских глухонемых), так называемый амслен.
Learn from smb. – букв: узнать от кого-либо.
nonhuman primate – буквально: примат не человек
И русское, и английское слово «примат/primate» в терминологическом смысле означают одно и то же. Именно к отряду «приматы» относятся по научной классификации и человек, и обезьяны. Однако традиционно в русском языке слово «примат» уже подразумевает «не человек». В английской традиции словоупотребления принято отличать «примата» (“primate”) от «примата не человека» (“nonhuman primate”).
Уникальная акция отМеждународного образовательного клуба
совместно с Университетом Lancaster - стипендия в размере 2 500 фунтов на программу Foundation Business and Management Studies.
Торопитесь! Только один счастливчик, оформившийся в июне 2010 года, станет обладателем стипендии. Информация по телефону +7(495)505-50-35!
The Lion King – величественные жирафы, прекрасные экзотические птицы, великолепные звуки африканской саванны – сложный мир отношений, враги и друзья, любовь и зависть, мужество и справедливость против коварства и трусости. Это шоу получило 6 наград Tony Awards, включая престижную номинацию «Лучшее новое музыкальное шоу» в 1998 году.
Dirty Dancing – мюзикл на основе фильма «Грязные танцы» отличается хитами из лучших продаваемых саундтреков к фильму: Time Of My Life, Hungry Eyes, Hey Baby and Do You Love Me. Мюзикл "Dirty Dancing" на Вест-энде побил рекорд продаж, даже не успев открыться. + mp3
Hairspray (2007) – мюзикл "Лак для волос", детище театрального продюсера Марго Лайон (Margo Lion), создавался по классической бродвейской схеме, когда замысел шоу принадлежит продюсеру.
One day the first grade teacher was reading the story of the Three Little Pigs to her class. She came to the part of the story where the first pig was trying to accumulate the building materials for his home. She read, "...And so the pig went up to the man with the wheelbarrow full of straw and said, 'Pardon me sir, but may I have some of that straw to build my house?"
The teacher paused then asked the class, "And what do you think that man said?"
One little boy raised his hand and said, "I know"..he said "A talking pig!"
A grade school teacher was asking students what their parents did for a living.
"Tim, you be first," she said.
"What does your mother do all day?"
Tim stood up and proudly said, "She's a doctor."
"That's wonderful.
How about you, Amie?"
Amie shyly stood up, scuffed her feet and said, "My father is a mailman."
"Thank you, Amie," said the teacher.
"What about your father, Billy?"
Billy proudly stood up and announced, "My daddy plays piano in a whorehouse."
The teacher was aghast and promptly changed the subject to geography.
Later that day she went to Billy's house and rang the bell.
Billy's father answered the door.
The teacher explained what his son had said and demanded an explanation.
Billy's father said, "I'm actually an attorney.
How can I explain a thing like that to a seven-year-old?"
Слова, которые звучат одинаково, но значение и написание у них разное, называют омофонами.
Русскому человеку трудно представить себе как могут одинаково звучащие слова на письме отличаться? И не удивительно, ведь звук у одной буквы, как правило, тоже один. В английском же языке такое явление является нормой.
Например: "aye", "eye" and "I". В транскрипции выглядят как [ai], при этом "aye" – , aye, aye! (мор.) Есть!
"eye" – (сущ.), "глаз"
"I" – (личн. мест.), я"
Мы предлагаем вам тесты, с помощью которых вы можете потренироваться определять, какое из созвучных слов употребить в той или иной ситуации: Тест №1, Тест №2, Тест №3