Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: Благодарность подруге


Дорогие читатели!

Все новые свежие выпуски рассылок размещаются в первую очередь на нашем новом сервисе "wYw.RU Мир Друзей" в разделе "Статьи" (http://wyw.ru/articles.php).

Зарегистрируйтесь и Вы сможете:
- Обсуждать рассылки с другими читателями;
- Задавать вопросы авторам рассылок;
- Создавать свои опросы, чтобы узнать мнение других читателей
- ...и многое другое.

Регистрация займет у Вас 1 минуту. Ждем Вас на wYw.RU!

С уважением,
Екатерина
ведущая рассылок
"ИнфоСтарз"


Английские стихотворения с переводом

Добрый день, дорогие читатели!

Рады первой встрече в Новом году.

В этот раз при выборе стихотворения захотелось найти что-то о дружбе, о друзьях, которые помогают нам в трудную минуту и искренне радуются нашим успехам. Стихов о дружбе очень много, как современных, так и написанных очень давно. Случайно в Интернете на глаза попалось стихотворение, которым сегодня делимся с вами. Необычно в нем то, что его автор – не всемирно известный поэт, а обычная девушка, написавшая его в честь подруги, которая поддерживала ее в сложное время. Простые искренние слова благодарности близкому человеку... Возможно, они пригодятся и вам.  

THANKS
by Sheila Cheasbro

You're my friend because you're always there,
If there's sadness around or in the air,
At night, in the morning or anytime of day,
You're there to cheer me up and chase the sadness away.

I just want to thank you for all you've done,
You've helped me through a lot, you're really number one.
Thanks for all the good times that we share,
It shows that you're one who really does care.

Thanks for being there when time got rough,
You make it easier when times get too tough
Thanks for being there each and every day,
Thanks for being you in that very special way.

 Желаем вам всегда быть таким другом, о котором можно было бы сказать подобные слова! И пусть вас окружают такие друзья, которые смогут по-настоящему ценить вас и быть рядом при любых обстоятельствах!

 В полной версии выпуска читайте перевод этого стихотворения и комментарии к нему.

В свободную минуту почитайте кое-что из прошлогодних стихов:

- Answer to a Child's Question

- Time’s a bird, which leaves its footprints...

- When I Loved You

До встречи в следующем выпуске.



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное