Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: A Christmas Carol


Дорогие читатели!

Все новые свежие выпуски рассылок размещаются в первую очередь на нашем новом сервисе "wYw.RU Мир Друзей" в разделе "Статьи" (http://wyw.ru/articles.php).

Зарегистрируйтесь и Вы сможете:
- Обсуждать рассылки с другими читателями;
- Задавать вопросы авторам рассылок;
- Создавать свои опросы, чтобы узнать мнение других читателей
- ...и многое другое.

Регистрация займет у Вас 1 минуту. Ждем Вас на wYw.RU!

С уважением,
Екатерина
ведущая рассылок
"ИнфоСтарз"


Английские стихотворения с переводом

Добрый день, уважаемые подписчики!

Сегодня канун католического Рождества, поэтому и стихотворение соответствующее.

A Christmas Carol (Рождественский гимн)

G.K. Chesterton (1900)

The Christ-child lay on Mary's lap,

His hair was like a light.

(O weary, weary were the world,

But here is all aright.)

The Christ-child lay on Mary's breast

His hair was like a star.

(O stern and cunning are the kings,

But here the true hearts are.)

The Christ-child lay on Mary's heart,

His hair was like a fire.

(O weary, weary is the world,

But here the world's desire.)

The Christ-child stood on Mary's knee,

His hair was like a crown,

And all the flowers looked up at Him,

And all the stars looked down.

Читайте дальше перевод стихотворения и комментарии к нему.

Поздравляем вас со светлым праздником Рождества! Пусть в ваших сердцах царит мир, радость и добро!

Если будет настроение, загляните в наши прошлые выпуски:

- Ring Out, Wild Bells

- A Christmas Wish for All My Friends

До встречи!



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное