Английские стихотворения с переводом: Answer to a Child's Question
Дорогие читатели!
Все новые свежие выпуски рассылок размещаются в первую
очередь на нашем новом сервисе "wYw.RU Мир Друзей"
в разделе "Статьи" (http://wyw.ru/articles.php).
Зарегистрируйтесь и Вы сможете:
- Обсуждать рассылки с другими читателями;
- Задавать вопросы авторам рассылок;
- Создавать свои опросы, чтобы узнать мнение других читателей
- ...и многое другое.
Регистрация займет у Вас
1 минуту. Ждем Вас на wYw.RU!
С уважением,
Екатерина
ведущая рассылок
"ИнфоСтарз"
Английские стихотворения с переводом
Добрый день, уважаемые подписчики!
Дети очень часто задают вопросы родителям о том, что говорят разные животные, и так же часто повторяют эти звуки. А что говорят птицы?
Сегодня предлагаем узнать, как отвечает на этот вопрос поэт Самюэль Тэйлор Кольридж. Его стихотворение так и называется – «Ответ на вопрос ребенка».
Answer to a Child's Question
Samuel Taylor Coleridge
Do you ask what the birds say? The sparrow, the dove, The linnet and thrush say, "I love and I love!" In the winter they're silent - the wind is so strong; What is says, I don't know, but it sings a loud song. But green leaves, and blossoms, and sunny warm weather, And singing, and loving - all come back together. But the lark is so brimful of gladness and love, The green fields below him,
the blue sky above, That he sings, and he sings; and for ever sings he- "I love my Love, and my Love loves me!"
Перевод этого стихотворения и комментарии вы найдете в полной версии выпуска. Там же вы найдете названия и других распространенных птиц. Пригодятся!
Пусть вся ваша жизнь будет пронизана радостью и счастьем!