Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Перевод - дело тонкое!

  Все выпуски  

Перевод - дело тонкое! Кто он - настоящий переводчик. Часть 2


Перевод – дело тонкое

Выпуск от 4 июля 2012 г.

Кто он – настоящий переводчик. Часть 2

Добрый день! Сегодня мы продолжаем говорить о качествах, которыми должен обладать переводчик.

Письменный переводчик как технических, так и экономических текстов, должен профессионально владеть письменной формой языка перевода, элементарной грамотностью, компьютером и компьютерными программами на уровне, достаточном для работы с переводимыми текстами, владеть Интернетом для оперативного получения и отправки переводимых материалов.

При переводе технических текстов необходимо владеть языком оригинала в совершенстве, знать основную терминологию современной науки и техники на языке оригинала и на языке перевода, необходимо уметь находить информацию в Интернете и работать со словарями и справочниками.

Письменному переводчику экономических и юридических текстов необходимо обладать хорошим знанием современной банковской, финансовой и юридической терминологии, умением правильно и грамотно оформлять переводы юридических документов, включая переводы для нотариального заверения. Независимо от языка перевода желательно знание английского языка (в связи с большим количеством в современной экономико-финансовой сфере англоязычных терминов, названий и сокращений).

Также очень важно, чтобы переводчик обладал усидчивостью, внимательностью, собранностью, высокой работоспособностью.

Пример перевода

Top EU court rejects Italy's 'pure chocolate' label

 

Italy must stop using the marketing label "pure chocolate" to describe chocolate made with 100% cocoa butter, the EU's top court says.

Italy faces a fine if it fails to amend its law. The judges in Luxembourg said EU law "makes no provision for the sales name 'pure chocolate'".

A neutral statement on the label should indicate the presence of vegetable fats besides cocoa butter, they said.

The EU changed its chocolate labelling rules in 2000.

The European Commission, which polices the single market, took Italy to court over the "pure chocolate" name.

EU law says chocolate containing up to 5% of non-cocoa vegetable fats can still be called "chocolate".      

BBC News

Европейский суд отклонил Итальянскую торговую марку "чистый шоколад"

 

Италия должна прекратить использовать торговое обозначение "чистый шоколад" рекламируя шоколад, изготовленный из 100% масла какао, провозгласил верховный судья ЕС.

Италию ожидает штраф в случае нарушения этого закона. Судьи Люксембурга огласили этот закон Евросоюза, так как «не выполняются условия торгового названия ‘чистый шоколад’».

«Настоящее название марки должно выявлять присутствие так же и растительных жиров, а не только масло какао», - заявили они.

 

Сам ЕС изменил правила о шоколадной марке в 2000 году.

Европейская комиссия по рыночным правам подала в суд на Италию из-за названия «чистый шоколад».

Закон Евросоюза гласит, что шоколад, содержащий до 5% растительных жиров, может называться «шоколадом».

Новости ВВС

WORDS:

tide [тайд] - прилив и отлив

Prodigy [продиджи] - чудо

indicate [индиикэйт] - показывать, указывать

presence [прэзэнс] - присутствие

label [лэйбэл] - знак, обозначение

fats [фэтс] - жиры


Разговорный английский

для работы, путешествий, общения!!!

 Курс за 6 недель

Посмотреть ВИДЕО: Как проходят занятия на курсе

Запись на бесплатный вводный урок


ОТЗЫВЫ О КУРСЕ АНГЛИЙСКОГО!!!

«Всё very good!!! Я и не думал, что за полтора месяца можно приобрести такую огромную базу знаний английского языка. Очень понравился наш преподаватель. Так держать!!! Спасибо! С удовольствием буду учиться на втором курсе».

Сергей М. 1 этап. 14.04.2012

«Первый уровень прошёл быстро и легко. После первого курса я уже могу поддерживать беседу и, самое главное, понимать то, что говорит собеседник. Теперь хочу читать Шекспира в оригинале и жажду знаний».

Юлия П. 1 этап. 11.05.2012

Хотите получать такие же успехи. Приходите к нам!

Читайте больше отзывов здесь


Наш адрес: г. Екатеринбург, ул. Первомайская, 60, офис 17 (1 этаж). Тел.: (343) 200-64-51

www.english-eburg.ru       english-eburg@isnet.ru       www.studema.ru


Присоединяйтесь:

www.vk.com/studema

 www.facebook.com/ groups/studema/


PS. Материалы данной рассылки не являются материалами курса «English as a Second Language».


В избранное