Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Ягнята



 
Английский язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых


Добрый день, дорогие читатели!

Young lambs to sell! Young lambs to sell!
I never would cry young lambs to sell.
If I'd as much money as I could tell,
I never would cry young lambs to sell.


Так кричали уличные продавцы детских игрушек, делаемых в виде ягнят. Оупи описывают эти игрушки, которые восхищали детей еще в XVIII в.: (переведено)"У игрушечных ягнят была белая шёрстка из ваты украшенная золотыми блёстками, головы из клейстера, оловянные рожки и ножки, и ошейники из розовой ленточки."

Вот как перевёл эту песенку С. Маршак:

ПЕСЕНКА
УЛИЧНОГО ТОРГОВЦА
- Кому телят?
Кому телят?
Будь я не беден, а богат,
Я б не кричал: «Кому телят?
Кому телят?
Кому телят?..»

А теперь вы можете попробовать перевести этот стишок, использовав наш


cловарик к выпуску:

young – маленькие

lambs – ягнята

to sell - на продажу

I – я

never – никогда (не)

would - бы

cry – кричала

if – если бы

'd – имела

as ... as – столько ... сколько

much – много

money - денег

could - могла

tell – рассказать

Примечание: значения слов приведены только для данного контекста.Остальные значения слов смотрите в словаре.


Хотите не только уметь читать, но и говорить по-английски?
Приходите к нам на бесплатный ознакомительный урок интенсивного курса разговорного английского.
Ближайшие даты: смотри на сайте


Подписаться на наши рассылки можно, зайдя на наши сайты:
www.apscis.ru или www.english-moscow.ru
Архивы наших рассылок смотрите здесь: http://www.english-moscow.ru/interesnosti/.
 

В избранное