Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Мертв или жив?


 
Английский язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых

 

Наша рассылка - Золотая Рассылка Subscribe.ru!

Большое спасибо всем проголосовавшим!

Участницей Фестиваля стала другая наша рассылка - "Английский язык: говорить легко!" Подписаться на нее и другие наши рассылки можно через форму, размещенную на нашем сайте: www.english-moscow.ru или www.apscis.ru


Сегодняшний стишок обычно проговаривают, когда играют с малышом. Взрослый берет ребенка за руки, приподнимает его на счет "раз-два-три" так, что тот подпрыгивает. При слове "три" взрослый приподнимает ребенка настолько высоко, чтобы тот мог обхватить его за пояс ногами. Когда произносят третью и четвертую строчку, опускают ребенка вниз головой и спрашивают: "Мертв или жив?" ("Уставший или бодрый?"). Если ребенок отвечает "бодрый, жив", его подтягивают в прежнее положение. Если отвечает: "мертв, устал" - опускают на пол.

В одном из вариантов этой игры есть и третий выбор: "Вокруг света", тогда ребенка крутят, держа за руки.

В оригинале этот стишок звучит так:

American jump, American jump,
One-two-three.
Under the water, under the sea,
Catching fishes for my tea,
- Dead or alive?

Стишок этот настолько прост, что вы наверняка его поняли и без перевода. Я вновь предлагаю вам сделать перевод самостоятельно. Для тех, кто начинает знакомство с английским - наш маленький


словарик к выпуску:

American - американский

jump - прыжок, скачок

one - раз, один

two - два

three - три

under - под

the water - вода, водная оболочка Земли

the sea - море, океан

catching - здесь: вылавливая, отлавливая

fishes - рыба (множественное число)

for - для

my - мой, моя, мое

tea - чай, здесь: прием, на котором пьют чай

dead - мертвый; измотанный

or - или

alive - живой; бодрый

  Подписаться на эти рассылки можно, зайдя на наш сайт : www.english-moscow.ru
Здесь же можно найти архивы наших рассылок.


В избранное