Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем английский

  Все выпуски  

Уроки английского языка "Lucky English" Внимание, конкурс!


 Здравствуйте, дорогие друзья!

 

Приглашаем всех желающих принять участие в конкурсе «А еще был случай…».

 

Для участия в конкурсе необходимо прислать нам небольшой рассказ, связанный

с  общением с иностранцами или изучением иностранного языка. Это может быть

курьезный случай или забавная история. Все присланные Вами истории будут

опубликованы на сайте www.luckyenglish.ru

 

Авторы трех наиболее интересных рассказов в качестве приза получат иллюст-

рированный словарь “Learn with Smile”. Итоги будут подведены 30 мая.

 

Единственное условие: это должен быть реальный случай, произошедший с Вами

или с Вашими друзьями, а не позаимствованный из художественной литературы.

При этом необязательно, чтобы история была связана с английским языком, это

может быть любой иностранный или русский язык. Свои рассказы на русском или

английском языке присылайте на адрес luckyenglish@mail.ru.

 

Для начала, вне конкурса, я расскажу Вам свою самую забавную историю, свя-

занную с общением с иностранцами, которая произошла со мной несколько лет

назад. Я тогда работала в инофирме, которая производит промышленное обору-

дование и поставляет его во многие страны и, в том числе, в Россию.

 

Поскольку оборудование достаточно сложное, фирма постоянно проводит тре-

нинги. Один из тренингов проводился на Сицилии. Народу было порядка ста

человек со всего мира. Когда тренинг закончился, все разъехались по домам,  а

мы, россияне, втроем решили остаться еще на несколько дней. Совместить, так

сказать, приятное с полезным. Ну когда мы еще на Сицилию попадем!

 

Тренинг проходил в небольшом городке, а правильнее сказать – в сицилийской

деревне,  на берегу моря. Сицилийская деревня существенно отличается от рос-

сийской. Каменные домики, цветы, отличное вино, фрукты и неправдоподобно

вкусные помидоры, сыр и оливковое масло. Единственное сходство – отсутствие

развлечений.

 

Поэтому  мы решили съездить в Палермо. Идея хорошая, вот только из нашей

деревни с красивым названием Валдериче добраться туда можно было лишь

кружным путем через еще один небольшой городок - Трапани с пересадкой на

автобусе. Или ехать на такси.  

 

Перед этим мы интересовались, как нам добираться до аэропорта Палермо и уз-

нали, что стоит это 80 ЕВРО при поездке на такси. Мы решили, что и до самого

города стоимость будет в этих пределах, что на троих цена вполне приемлемая

и после непродолжительных дебатов выбрали более простой вариант.

 

Сели в такси, «крутые русские», едем. А внутри у нас какое-то беспокойство

относительно стоимости. Таксист по-английски не говорит,  в той деревне по-

английски только в отеле на ресепшене можно было пообщаться.

 

Говорю нашему коллеге, который сидел на переднем сиденье: «Леша, на всякий

случай уточни у водителя стоимость, чтобы не попасть в неловкое положение.

Просто напиши сумму и спроси: «ОК?». Леша сначала артачился, но моя коллега

Оксана меня поддержала, сказала, что договариваться лучше на берегу.

Леша внял нашим просьбам. В ответ таксист возмущенно и, как положено нас-

тоящему итальянцу, очень эмоционально вскричал: «No!», что-то еще сказал и

написал сумму 200 ЕВРО.

 

Пришла наша очередь возмущаться. Я, не менее эмоционально, говорю  водите-

лю: «Почему двести? Нам Джузеппе сказал 80!» Джузеппе – это хозяин одной из

местных фирм такси, которая обслуживала наш тренинг. Водитель берет телефон

и куда-то звонит. Видимо этому самому Джузеппе. Потом оборачивается ко мне и

говорит: «Джузеппе сказал 80 до аэропорта, а до центра Палермо гораздо даль-

ше и поэтому 200!»

 

Прикол здесь в том, что я говорила с водителем по-русски, а он со мной – по-

итальянски! Как тут не вспомнить русско-финский диалог в «Особенностях на-

циональной охоты»! Но там было кино, а у нас реальная история и каким-то

непостижимым образом мы друг друга поняли.

 

Поскольку таксист не говорил по-английски, я решила, что нет смысла «замо-

рачиваться  с инглишем», какая разница какой язык он не знает: русский или

английский, а реагировать на 200 ЕВРО как-то нужно было. Да и ругаться на

родном языке сподручнее. Водитель говорил по-итальянски, просто потому что

никаких других языков он не знал. Для него, видимо, ключевым словом было

«Джузеппе».  Мне же удалось понять его речь, улавливая слова созвучные с

английскими.

 

Я перевела речь таксиста своим коллегам, после чего Леша на «чистом итальян-

ском» решительно произнес: «Стоп! Баста!» и хлопнул рукой по коленям. Води-

тель остановил машину. После короткой дискуссии мы решили ехать в Трапани, а

там видно будет. Не  возвращаться же, «крутым русским»,  не солоно хлебавши в

отель!

 

У меня был русско-итальянский разговорник и я сказала водителю: «Трапани,

фермата, Палермо!». Водитель все понял, довез нас до какого-то здания в Тра-

пани и сказал: «Фермата, Палермо» и еще добавил, показав рукой:  «Билетто!»

Фермата – остановка. Как мы ездили в Палермо и как с приключениями добира-

лись обратно до нашей замечательной деревни с чарующим названием Валде-

риче – это уже другая история.

 

А в итальянском языке действительно очень много слов созвучных с английски-

ми, в чем мы потом убедились. Так что учите английский язык, уважаемые дамы

и господа! Это поможет Вам понять итальянцев, испанцев, французов и даже

самих англичан! И, конечно, знание английского поможет избежать неприятнос-

тей во время путешествий.

 

Остаюсь с Вами и жду Ваших историй.

 

Наталья.

 


В избранное