Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. 14


Изучаем испанский, читая стихи с переводами.

Выпуск 14

 

 

 

А ты?
Альфонсиа Сторни.

¿Y TÚ?
                 Alfonsina Storni

 


 

 

Да, я двигаюсь, живу и ошибаюсь.
Вода, которая бежит, перемешалась.
Я чувствую ужасное головокружение движения:
И убегает сельва, касаюсь новой я земли.

Да, я двигаюсь, ищу, возможно,
Солнца, утренней зари иль бури и забвенья.
Что ты там делаешь бедный и чистый?
Камень, в сторону которого иду.

 

Перевод Натальи Переляевой

 
.

 

Sí, yo me muevo, vivo, me equivoco;
agua que corre y se entremezcla, siento
el vértigo feroz del movimiento:
huelo las selvas, tierra nueva toco.

 

Sí, yo me muevo, voy buscando acaso
soles, auroras, tempestad y olvido.
¿Qué haces allí misérrimo y pulido?
Eres la piedra a cuyo lado paso
.

 
 
          

 


Рассылку ведет Наталья Переляева

Поскольку в текстовой версии рассылки не всегда все буквы языка отображаются правильно - огромная просьба: настройте, пожалуйста, получение рассылки в формате HTML. Тогда Вы будете видеть любой текст правильно и красиво! Спасибо.

P.S. Присылайте ваши замечания, критику, предложения, пожелания или просто отзыв о рассылке. Пишите, не ленитесь, - вы от этого только выиграете.

Заранее, благодарю Вас!

Прислать вопрос


   

http://w15.h15.ru - сайт "Поэзия испаноязычного мира"


В избранное