He’s never heard ... Oscar Wilde. a) of
b) about
c) оба варианта возможны
Переведем
предложение на русский язык: "Он ничего не слышал об Оскаре
Уайльде". Выбор правильного предлога после глагола hear весьма
сложное дело, однако попробуем разобраться в этом деле.
Начнем с того, что существует случай, в котором варианты hear of и hear
about взаимозаменяемы. Если речь идет о получении информации (узнать по
новостям, от друга, из письма, из газеты и т.п.), то вы можете
использовать любой из вариантов – hear of либо hear about. Например:
Did you hear about / of the new model Fords? – Ты слышал о новой модели
Форда? (т.е. Ты смотрел передачу, в которой показывали новую модель?
или: Ты слышал сообщение по радио о выходе новой модели? или: Ты читал
в газете статью о появлении новой модели? и т.п.)
Однако, существует ситуация, когда предпочтителен предлог of: если
глагол “слышать о чем-л” имеет значение “знать раньше, располагать
сведениями”, то после него употребляется предлог of. Например:
He is not good at geography; he hadn’t heard of Burkina Faso. – Он слаб
в географии. Он не слышал о Буркина Фасо. (т.е. Он не располагает
сведениями об этом географическом объекте. Он раньше ничего не знал о
Буркина Фасо).
Наш тестовый вопрос соответствует второму случаю: Он никогда не слышал
об Оскаре Уальде. = Он не располагает сведениями об Оскаре Уайльде.
Следовательно, правильный ответ - а) He’s never heard of Oscar Wilde.
Вы можете радикально повысить способности к изучению
иностранных языков очень простым методом! Пол Шульцбергер (Университет
Виктории, Австралия) открыл самый лучший способ изучения языка ... ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ