Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fluent English

  Все выпуски  

Fluent English - Issue 25


Информационный Канал Subscribe.Ru

Description News Ads I Lesson More Discussions Ads II Signature
Intro Article Prepositions: rules Prepositions with other words Phrasal verbs Tenses Business English Good vs. Well Idioms Proverbs and sayings Tongue twisters Interesting Dialects Abbreviations Live Confused and misused words Etymology Culture Jokes & Co.
   
FLUENTENGLISH by Sergey Sirotkin © 2002
  ISSUE 25 (39)

-------------------------------------------
Иностранный язык нужно не учить.
Иностранный язык нужно узнавать.

-------------------------------------------

учебная рассылка для начинающих и продолжающих
 
F.E. DESCRIPTION
up ЭТА РАССЫЛКА...

...предназначена для всех желающих углубить свои знания языка международного общения. Она будет полезна как начинающим, так и продолжающим, а также просто интересующимся.

Данная рассылка не является учебным пособием, предлагающим "знания по нарастающей", от простого к сложному. Содержание разнообразно и почти независимо от выпуска к выпуску, что имеет большое преимущество: вы можете начать с любого выпуска!

Единственное "но": вы должны действительно читать и разбирать материал, а не просто просматривать рассылку. Только тогда ваши знания будут стремиться к fluent English. Рекомендуем также по ходу дела заглядывать в словарь, пользоваться сборниками упражнений и другими учебными пособиями.

Произношение остается по большей части вашей проблемой и не рассматривается в этой рассылке. Тем не менее, иногда попадаются советы и по этой теме.
 
F.E. NEWS
up JOIN US!

Ау, творческие личности! Приглашаем вас к сотрудничеству для работы с сайтом и рассылкой! Читайте подробности на странице Participation.

GUESTBOOK

Рады сообщить вам, что гостевая книга на нашем сайте восстала из пепла, как птица Феникс. После переезда на новый хостинг не хотелось опять обращаться к бесплатным сервисам, предоставляющим гостевые книги, из-за несоответствия дизайна и наличия "левой" рекламы, поэтому пришлось немного подождать. И не зря, потому что программист Ирина Ильченко сделала нам (и вам!) отменную гостевую. Огромное спасибо, Ирина! ("Спасибом" мы, конечно, не ограничимся.) Мы очень рады, что ты с нами, в F.E.Team!

Еще большую радость нам доставят ваши, дорогие читатели, записи в книге гостей. Спасибо!

POCKET DICTIONARIES

В нашем магазине открылся новый отдел — Pocket dictionaries. Карманный словарь-переводчик Ectaco — помощник, который всегда с тобой. Он умеет не только переводить слова или фразы письменно, но и произносить их "вслух". Производитель и продавец карманных словарей — мировой лидер, компания Ectaco. Продажей словарей на территории России занимается интернет-магазин портативной техники Porta.ru. И мы!

WEB-SITE NEWS
http://www.fluent-english.ru

NEW LINKS!

The Dialectizer: Здесь вы сможете преобразовать любой английский текст или веб-страницу в один из смешных диалектов: redneck, cockney, hacker и др.
Encarta: Англо-английский словарь, который разговаривает с вами, а также энциклопедия, которая дает ответы на ваши вопросы.

Еще ссылки? Здесь!

NEW DOWNLOADS!

Chat Abbreviations (3K), краткий глоссарий наиболее употребительных сокращений, часто используемых в чатах и других видах электронного общения.
Common Banking And Business Abbreviations (4K).
The Oxford Thesaurus (1854K), словарь синонимов "от А до Я".

На странице Downloads вы найдете еще много интересного!

Если вы только что подписались или по каким-либо другим причинам не видели предыдущих выпусков, настоятельно рекомендуем посетить сайт проекта FLUENTENGLISH, откуда вы всегда сможете скачать архив рассылки. Выпуски содержат массу полезной информации. Кроме того, на сайте вы найдете еще много интересного в разделах Shop, Links, Downloads, Grammar guide, Discussion group и других. Заходите к нам почаще, мы вам всегда рады!

CONTACT US

Вопросы, комментарии, предложения, отзывы, критику, исправления, дополнения и т.д. присылайте по электронной почте: info@fluent-english.ru.
 
F.E. ADVERTISING
up SHOP

Английский язык. Практический курс. В 2 частях. Часть 1.
Английский язык. Практический курс. В 2 частях. Часть 2.
(Л.П. Христорождественская)

Пособие предназначено для развития диалогической и монологической речи на английском языке и рассчитано на лиц, ранее не изучавших этот язык или имеющих слабые умения и навыки в области практического владения им. Может быть использовано самой широкой категорией учащихся.
Подробности и заказ — здесь.

Fairy Tales
(Oscar Wilde)

Сборник содержит 9 сказок знаменитого английского писателя XIX в., хорошо известного русскому читателю по роману "Портрет Дориана Грея", пьесам "Идеальный муж", "Веер леди Уиндермир" и др. Тексты сказок слегка адаптированы и сокращены и сопровождаются комментариями и упражнениями; в конце книги приводится словарь.
Подробности и заказ — здесь.

Посетите наш онлайн-магазин для изучающих английский язык!
http://www.fluent-english.ru/shop.php


FLUENT ENGLISH

Расскажите о проекте, сайте, рассылке и дискуссионной группе друзьям и знакомым, соседям и родственникам!
Официальный сайт проекта:
http://www.fluent-english.ru
Теперь у вас есть возможность реализовать собственные идеи и принять участие в нашем проекте!
Присоединяйтесь к F.E.Team!
 
FLUENTENGLISHLESSON
up INTRO

Продолжаем наши темы (кое-какие из них на время или навсегда исчезают, появляются новые, потом наоборот, но в принципе мы "движемся в правильном направлении").


up
ARTICLE

Давайте немного пройдемся, подышим свежим угарным газом от выхлопов автомобилей (нужно же видеть, чем дышишь!), поулыбаемся торопливым прохожим, забудем на время про монитор и клавиатуру (из чего там еще состоит компьютер?)... И заодно запомним еще одно устойчивое словосочетание.

Let's go for a walk!
Пойдем погуляем!


up
PREPOSITIONS: rules

Between

Between Швейцарией и Австрией находится... граница (а вы что думали?), только она не очень заметная, и ее можно тайно проехать без таможенного контроля. А between Францией и Великобританией, оказывается, — море! Это я прочитал в атласе, between страницами которого лежала старая открытка...

Between — предлог места, который переводится на русский язык как "между". Его употребление не затуманено никакими хитростями. Но, как всегда, переводить стоит по смыслу, а не по словарю. Хорошо, когда это совпадает!

But then disagreements sprang up between them.
Но потом между ними возникли разногласия.

If it had to be a fight between him and Roy, better sooner than later.
Если уж суждено было случиться драке между ним и Роем, то лучше раньше, чем позже.

There are strange likenesses between us.
Мы как-то странно похожи.

Just between you and me, you don't believe it, do you?
Только между нами, ты же в это не веришь?

She emerged from between the bookshelves.
Она вышла из-за полок.


up
PREPOSITIONS used with other words

Предлоги часто являются незаменимыми спутниками других частей речи. Поэтому учить новые слова лучше всего сразу вместе с предлогом.

cause OF smth. - причина чего-л.
We shall find the cause of the explosion.
Мы обязательно найдем причину взрыва.


play/painting/book BY an author - пьеса/картина/книга какого-л. автора
Have you heard any songs by him?
Ты слышала его песни?


be tired OF smb./smth. - устать от кого-л./чего-л.
I'm so tired of all that!
Как я устал от всего этого!


up
PHRASAL VERBS

count on smb./smth. - рассчитывать на кого-л./что-л.
She did not count on my helping you.
Она не расчитывала на то, что я буду тебе помогать.


up
TENSES

We do love you

Всем известно, что в Present Simple (Indefinite) Tense вспомогательный глагол do был однажды уволен из утвердительных предложений и теперь употребляется только в вопросительных и отрицательных.

Cats __ purr. Кошки мурлыкают.
Do cats purr? Мурлыкают ли кошки?
Cats don't purr when they are alone. Кошки не мурлыкают в одиночестве.

"Что, правда, только в них?" — подозрительно прищурившись, спросите вы. "А как же конструкции типа she does study well, we do have a car и так далее? Что это за вольности?"

Это не вольности, а способ усиления сказанного. "She does study well" — это не просто сообщение о том, что она хорошо учится. Она действительно хорошо учится.

Еще пример, с вышеупомянутыми кошками. Мой приятель из Индии никогда не видел ежиков и до сих пор думает, что они просто пушистые бесхвостые крысы, несмотря на то, что я ему много раз говорил: "But they do have needles! Have a look at their pictures!"

Аналогичная картина наблюдается и в Past Simple (Indefinite) Tense: в утвердительных предложениях употребляется смысловой глагол в прошедшем времени и никаких вспомогательных, а в отрицательных и вопросительных предложениях — вспомогательный глагол did плюс смысловой глагол в настоящем времени.

I see. They __ told you everything. Ясно. Они тебе все рассказали.
Did they tell you anything? Они тебе что-нибудь рассказали?
They didn't tell you anything. Они тебе ничего не рассказали.

Если вспомогательный глагол did все-таки усиливает собой утвердительное предложение, то это автоматически меняет смысловой глагол с прошедшего на будущее время.

Jeez, they did tell you everything! Боже, они действительно тебе все рассказали!


up
BUSINESS ENGLISH

7 Tips for CVs/Resumes

1. Составляйте резюме так, чтобы его было легко читать. У работодателей нет времени на чтение подробностей вашего трудового прошлого. Им нужно знать, владеете ли вы требуемыми навыками или нет. Как облегчить их нелегкую судьбу? Прислать хорошо оформленное, лаконичное и отражающее наиболее существенные факты резюме, рассказывающее о вашем образовании, опыте и навыках!

2. Используйте ключевые слова. Для того, чтобы управлять впечатлением работодателя о вас, используйте в своем резюме и сопроводительных письмах слова, которые соответствуют интересующей вас должности. Эти слова, как правило, можно найти в объявлении о найме на работу, по которому вы обратились.

3. Цифра лучше тысячи слов. Числа обладают жизнью и силой. Именно они создают образы в наших мыслях, тогда как общие фразы пролетают мимо ушей (в данном случае — мимо глаз). Приводите конкретные цифры в описаниях своих достижений!

4. Важная информация должна быть в начале резюме. Располагайте подразделы в порядке убывания важности. Работодатель должен быть впечатлен с самого начала.

5. Делайте упор не на ваши знания и умения, а на то, что ваш работодатель с этого будет иметь. Туристические компании не продают билеты на самолет или бронь в отелях. Они продают отдых, экзотику, солнце, море и песок (то есть то, что нужно туристу). Поэтому, когда вы пишете резюме, не забудьте рассказать работодателю, как замечательно вы сможете применить ваш опыт и знания именно на этой должности.

6. Покажите, что вы умеете решать проблемы, а не создавать их. Изучите работодателя (как компанию, разумеется, а не ее руководителя) как можно тщательней: ведь и у него есть проблемы. Возможно, вы наткнетесь на одну из них уже сейчас. Дайте понять, что вы действительно отвечаете нуждам компании и сможете помочь ей в решении текущих проблем.

7. Не распыляйтесь. Не рассылайте одинаковых резюме сотне компаний. Вы добьетесь большего, если будете писать резюме и сопроводительное письмо под конкретную компанию. Почему? Перечитайте предыдущие пункты!

По материалам Englishclub.com


up
GOOD vs. WELL

Эти два слова постоянно путаются. Недавние дебаты в дискуссионной группе пролили немало света на эту проблему и вдохновили на написание сегодняшней рубрики-однодневки.

Для начала вспомним, что good и well могут быть как прилагательными ("хороший"), так и наречиями ("хорошо"). В основном в значении прилагательного "хороший" мы употребляем good. Well в качестве прилагательного встречается крайне редко, за исключением случаев, когда мы говорим об "общей млявости тела".

Just because I feel good.
Строчка из песни. :-)

That made me feel good.
От этого я себя почувствовал лучше.

How are you? - I'm quite well, thank you.
Как вы? - Спасибо, хорошо. (Несмотря на то, что в русском переводе "хорошо" — наречие, "well" в английском варианте — прилагательное!)

Если речь идет о каком-либо качестве (например, насколько хороша вчера купленная газонокосилка), о характере функционировании чего-либо (например, рост подсолнуха в огороде) или о знаниях и умениях, то следует использовать good в качестве прилагательного и well в качестве наречия.

I know perfectly well how to use a telephone, Dan!
Я прекрасно знаю, как пользоваться телефоном, Дэн! (Знания.)

Deelmey only put up with her freaks because he was well paid for it.
Дилми мирился с ее выкрутасами только потому, что ему за это хорошо платили. (Функционирование.)

The price was really good.
Цена была очень хорошая. (Характер.)

Everything worked quite well until that Monday.
Все работало вполне нормально до того понедельника. (Функционирование.)

This is a good work, thank you!
Хорошая работа, спасибо! (Характер.)

Обратите внимание на место good и well по отношению к другим членам предложения. Good может как определять существительное (a good work), так и являться характеристикой в предложениях типа "это есть хороший" (the price is good), в обоих случаях отвечая на вопрос "какой? какая? какое? какие?". Well, являясь, как мы уже договорились, наречием, отвечает на вопрос "как?" и в предложении "приклеивается" чаще всего либо к глаголу (it goes well), либо к причастию прошедшего времени (well done).

He's such a good boy, he works well, in spite of he's not well paid.
Он такой молодец, хорошо работает, несмотря на то, что ему не очень хорошо платят.


up
IDIOMS
Автор рубрики - Игорь Дудченко

lighting never strikes twice - молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды
Hoping that lighting never strikes twice, I parked my new car in the same area where the old one had been stolen.
Надеясь на то, что молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды, я припарковал свою новую машину в том же районе, где украли старую.


sink or swim - все или ничего; на карту поставлено все; либо выплывешь, либо потонешь; выбора нет; пан, или пропал; или грудь в крестах, или голова в кустах (употребляется в ситуациях, когда необходимо что-либо осуществить без посторонней помощи)
Surviving in university is difficult, but it prepares students to the world in which they must sink or swim.
Выдержать учебу в университете не так просто, но она готовит студентов к миру, в котором они должны или пробиться наверх, или погибнуть.


ten to one - десять против одного; гадом буду; чтоб мне провалиться
Ten to one, Joe won't finish this school year well.
Могу спорить, Джо не закончит хорошо этот учебный год.


up
PROVERBS and SAYINGS
Автор рубрики - Катерина Шумилова

A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.

The best mirror is an old friend.
Лучшее зеркало - старый друг.

The sickness of the body may prove the health of the soul.
Болезни тела могут показать здоровье души.


up
TONGUE TWISTERS

Selfish shellfish.


up
INTERESTING

Вы думаете, нам, переводчикам, легко? Да нам молоко надо выдавать за вредность, как требовал тот, кто временно исполнял обязанности незабвенного царя Иоанна Васильевича! "Ему переводить — а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили." Нельзя так с переводчиками, батюшка. Взгляните на нижеследующее стихотворение. Это кто тут лыка не вяжет?

JABBERWOCKY

- Twas brillig, and the slithy toves
  Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
  And the mome raths outgrabe.

- Beware the Jabberwock, my son!
  The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jujub bird, and shun
  The frumious Bandersnatch!

He took his vorpal sword in hand:
  Long time the manxome foe he sought
So rested he by the Tumtum gree,
  And stood awhile in thought.

And as in uffish thought he stood,
  The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wook,
  And burbled as it came!

One, two! One, two! And through and through
  The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
  He went galumphing back.

- And has thou slain the Jabberwock?
  Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Calloh! Callay!
  He chortled in his joy.

- Twas brillig, and the slithy toves
  Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
  And the mome raths outgrabe.

Спасибо Вам, многоуважаемый Льюис Кэрролл, за пополнение живого великоанглийского языка! Только благодаря Вам в наш любимый, великий и могучий русский влилось несколько десятков новых слов (которые, впрочем, почему-то не прижились в обиходе). И нельзя не восхвалить силу мысли и искусство словожонглирования переводчика!

БАРМАГЛОТ
Перевела на русский Д.Г.Орловская

Варкалось. Хливкие шорьки
  Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
  Как мюмзики в мове.

О бойся Бармаглота, сын!
  Он так свирлеп и дик,
А в глуше рымит исполин -
  Злопастный Брандашмыг!

Но взял он меч, и взял он щит,
  Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит,
  Под дерево Тумтум.

Он стал под дерево и ждет,
  И вдруг граахнул гром -
Летит ужасный Бармаглот
  И пылкает огнем!

Раз-два, раз-два! Горит трава.
  Взы-взы - стрижает меч.
Ува! Ува! И голова
  Барабардает с плеч!

О светозарный мальчик мой!
  Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
  Хвалу тебе пою!

Варкалось. Хливкие шорьки
  Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
  Как мюмзики в мове.

up
DIALECTS

BRITISH AMERICAN RUSSIAN
sticking plaster adhesive tape изоляционная лента
reversing light back-up light фонарь заднего хода (в автомобиле)
grill broil жарить(ся) на огне
larder pantry кладовая для продуктов
put through connect соединять (по телефону)


up
ABBREVIATIONS

ASAP - as soon as possible
как можно скорее (сокращение, использующееся в чатах и электронной почте)

Скачайте себе краткий глоссарий "чатных" аббревиатур (ну почему "аббревиатура" — такое длинное и сложное слово?) с нашего сайта!


up
LIVE
Автор рубрики - Сергей Гаранин

Фразовое ударение

Понимание основ фразового ударения помогает понимать быструю речь: оно придает английскому языку специфический ритм, "beat". С помощью фразового ударения говорящий выделяет наиболее важные слова внутри фразы.

Большинство предложений содержат два типа слов:
- содержательные слова;
- структурные слова.

Содержательные несут в себе смысл предложения. Структурные помогают правильно оформить фразу грамматически. Ели удалить структурные элементы, предложение часто остается понятным в силу стандартного построения (порядка слов) в английском языке.

Например, представьте себе такую телеграмму, состоящую только из содержательных слов: "PAY RENT GONE AMERICA". Скорее всего, кто-то кому-то предлагает заплатить за квартиру, потому что первый кто-то уехал в Америку.

В следующем варианте информация та же, но грамматически предложение построено гораздо лучше: "PAY my RENT. I've GONE to AMERICA."

И в окончательном варианте добавляются нужные эмоциональные элементы: "Will you PAY my RENT because I've GONE to AMERICA?".

Чередование содержательных и структурных слов придает языку ритм и влияет на скорость разговора. Промежуток времени между ударными словами примерно одинаков.

Основные правила фразового ударения

1. Содержательные слова находятся под ударением.
2. Структурные слова безударны.
3. Время между ударными словами примерно одинаково.

Примеры содержательных слов

Основные глаголы: SELL, GIVE, EMPLOY.
Существительные: CAR, MUSIC, MARY.
Прилагательные: RED, BIG, INTERESTING.
Наречия: QUICKLY, LOUDLY, NEVER.
Отрицательные формы: DON'T, AREN'T, CAN'T.

Примеры структурных слов

Местоимения: he, we, they.
Предлоги: on, at, into.
Артикли: a, an, the.
Союзы: and, but, because.
Вспомогательные и модальные глаголы: do, be, have, can, must.

Безусловно, есть исключения, например:
"Have you seen her?"
"No, I haven't, but he has."

Использованы материалы сайта ESL.com


up
CONFUSED and MISUSED WORDS

Слова и выражения, которые часто путают или неверно употребляют.

clean (прил.) - чистый (не грязный); хорошего качества; незапятнанный, непорочный
Are you sure this line is clean?
Ты уверен, что линия не прослушивается?


clear (прил.) - светлый, ясный, прозрачный, понятный, чистый (без добавок или побочных явлений)
Do I make myself clear?
Я понятно излагаю?


up
ETYMOLOGY

Teddy bear

Теодор Рузвельт, двадцать шестой президент Соединенных Штатов (1901-1909), был большим любителем охоты на медведей. По этому поводу пресса то и дело публиковала различные материалы, в которых Рузвельт фигурировал под кличкой "Тедди". Так, в 1902 году в свет вышел дружеский шарж, сюжетом которого был Тедди, отказывающийся убивать загнанного в угол медвежонка. Позже, в 1906 году, газета New York Times опубликовала сатирическое стихотворение о приключениях двух медведей, Teddy B и Teddy G. Эти имена впоследствии присвоили двум настоящим медведям из зоопарка в Бронксе. Они стали настолько популярны, что производители мягких игрушек нарекли плюшевых медвежат Teddy bears.


up
CULTURE

English cuisine

"Бэримор, что у нас сегодня на завтрак?" — "Овсянка, сэр!"
"Бэримор, что у нас сегодня на ланч?" — "Овсянка, сэр!"
"Бэримор, что у нас сегодня на обед?" — "Котлеты, сэр!" — "Ура!" — "Из овсянки, сэр!" — "Как ты задолбал, Бэримор!"


Английская кухня славится своими традициями. Одна из них — обилие холодных закусок, другая — приверженность к блюдам из натурального мяса. Англичане не любят блюда из теста и едят мало хлеба, место которого занимают различные пудинги (мясные, крупяные, овощные и сладкие фруктовые). У англичан принято устраивать два завтрака, а обедать в 6-8 часов вечера.

"Алиса, это пудинг! Пудинг, это Алиса!"

Первый завтрак (breakfast) — в 8 утра. Вам предложат жареный бекон без гарнира, паштеты, овсяную кашу с молоком, яйца всмятку, омлет с ветчиной, зеленым горошком или помидорами, сливочное масло. Не все вместе, конечно, а на выбор. Если руки с мылом мыли — значит, омлет без помидоров. Горячие напитки - натуральный кофе со сливками либо крепкий чай, часто с молоком.

Ланч (lunch, второй завтрак) — около часа дня. В это время едят различные сэндвичи (закрытые бутерброды) с ветчиной, паштетом, языком, бужениной, рыбой, сыром, курицей, пьют соки и горячие (не путать с горячительными!) напитки. Река времени добавила к ланчу еще и сникерсоподобные продукты.

Файв-о-клок [ти] (five-o-clock [tea]) — в 5 часов вечера. Знаменитая традиция полдничать чаем с кексом или печеньем.

Обед (dinner) — в 6-8 часов вечера. Первые блюда — овощной суп-пюре либо бульон с гренками и овощами. На второе вам предложат блюда из мяса, дичи, рыбы, птицы, овощей (опять же, не все сразу). Самое любимое блюдо — натуральный бифштекс из говяжьей вырезки (хотя это уже под вопросом из-за болезненных коров), гарнир — отварной рис с томатной приправой. В Шотландии любят жареную свинину с бобами. Ирландцы готовят великолепную уху. На десерт — компот, свежие ягоды и фрукты, муссы, мороженое, коктейли, глинтвейн, пунш; в финале — черный кофе (и скорая помощь со специалистами по перееданию и диабету). Кроме того, на столе всегда стоят две-три закуски, сливочное масло и холодная вода.

P.S. Многие из вас, уважаемые читатели, живут в тех самых англоязычных странах, которые так "культурно" от нас отличаются. Мы приглашаем вас стать авторами рубрики Culture! Расскажите о том, где вы живете, какие в вашем регионе традиции и особенности и почему мы так часто смеемся над "проклятыми буржуями" и над самими собой!


up
JOKES & Co.

Expressions, Sayings, Thoughts

.: Everybody says words different. Arkansas folks says 'em different and Oklahomy folks says 'em different. And we seen a lady from Massachusetts an' she said 'em differentest of all. Couldn't hardly make out what she was sayin'. (Ivy, in John Steinbecks "The Grapes of Wrath")

Interesting Facts

.: According to the US Census Bureau, a town has 2,500 people or less. Once it gets to 2,501 its a city.

.: Every 28 days the outer skin layers of a human are completely replaced.

.: The normal full head of hair contains around 100,000 hairs.

A Pope Story
sent by Serghei Megley

After getting all Pope John-Paul II's luggage loaded in the limo (and
His Holiness doesn't travel light), the driver notices that the Pope is
still standing on the curb.

"Excuse me, Your Eminence," says the driver. "Would you please take your
seat so we can leave?"

"Well, to tell you the truth," says the Pope, "they never let me drive
at the Vatican, and I'd really like to drive today."

"I'm sorry but I cannot let you do that. I'd lose my job! And what if
something should happen?" protests the driver, wishing he'd never gone
to work that morning.

"There might be something extra in it for you," says the Pope.

Reluctantly, the driver gets in the back as the Pope climbs in behind
the wheel. The driver quickly regrets his decision when, after exiting
the airport, the Supreme Pontiff floors it, accelerating the limo to 105 mph.

"Please slow down, Your Holiness!!!," pleads the worried driver, but the
Pope keeps the pedal to the metal until they hear sirens.

"Oh, my God, I'm gonna lose my license," moans the driver.

The Pope pulls over and rolls down the window as the patrolman
approaches, but the cop takes one look at him, goes back to his
motorcycle, and gets on the radio. "I need to talk to the Chief," he
says to the dispatch. The Chief gets on the radio, and the cop tells him
that he's stopped a limo going a hundred and five.

"So bust him," said the Chief.

"I think the guy's a big shot," said the cop.

"All the more reason."

"No, I mean really a big shot," said the cop.

"What'd ya got there, the Mayor?"

"Bigger."

"Governor."

"Bigger."

"Well," said the Chief, "Who is it?"

"I don't know", said the cop, "but he's got the Pope driving for him."

Instructions
sent by Serghei Megley

In case you needed further proof that the human race is doomed through stupidity, here are some actual label instructions on consumer goods.

On a Sears hairdryer: "Do not use while sleeping."

On a bag of Fritos: "You could be a winner! No purchase necessary. Details inside."

On a bar of Dial soap: "Directions: Use like regular soap."

On some Swanson frozen dinners: "Serving suggestion: defrost."

On Tesco's Tiramisu dessert (printed on bottom): "Do not turn upside down."

On Marks&Spencer Bread Pudding: "Product will be hot after heating."

On packaging for a Rowenta iron: "Do not iron clothes on body."

On Boot's Children Cough Medicine: "Do not drive a car or operate
machinery after taking this medication."

On Nytol Sleep Aid: "Warning: May cause drowsiness."

On most brands of Christmas lights: "For indoor or outdoor use only."

On a Japanese food processor: "Not to be used for the other use."

On Sunbury's peanuts: "Warning: contains nuts."

On an American Airlines packet of nuts: "Instructions: Open packet, eat nuts."

On a child's superman costume: "Wearing of this garment does not enable you to fly."

On a Swedish chainsaw: "Do not attempt to stop chain with your hands or genitals."


Раздел Jokes на нашем сайте пополнился новыми шутками, изречениями, глупыми вопросами!
 
F.E. MORE
up
Лёха:
Subject: DVD
Серьезное замечание к Вашей рассылке: DVD = digital VERSATILE disk. А вовсе не видео.

Editorial comment: Зачем же так категорично? Ряд словарей, включая Video Essentials Glossary of Terms, дают следующую формулировку: "DVD (Digital Video Disc or Digital Versatile Disk) - a 12 cm optical disc format designed to function as a data storage medium. When fully implemented it has the potential of replacing other optical media such as the laserdisc, audio CD, and CD-ROM." Так что в данном случае обе расшифровки верны. Приносим свои извинения за неполноту информации.

Масуд:
Subject: In town
По поводу "In Town" хочу сказать, что слово Town иногда не сопровождается ариклем. Пример из другой песни: "Don't take your love to town" (Kenny Rogers). Или примеры из словарей: "go to town to do some shopping", "he is in town today", "I am going down town (не downtown, заметьте) this afternoon", "he is spending his weekend in town", he is out of town" (Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English) или "We went to (the) town to do some shopping today", "she's out of town on business", "I was in town on business last week" (Longman Dictionary of Contemporary English).
Так что дело не только в поэзии или просто отклонении ради чувства, рифмы и размера.

UNKNOWN. We need your help!

Olga Skorobogat (oskorobo@avaya.com):
Q: Я хочу спросить, как подготовиться к IELTS? Где можно скачать книги для подготовки?

Дмитрий (dmitry37@mail.ru):
Q: Достаточно много существует в сети различных компьютерных журналов на русском языке (Izone, Protoplex и др.), которые можно скачать как zip-архив и, уже отключившись от Интернета, разархивировать и спокойно читать. Это очень удобно, если нет возможности долго находиться в он-лайне. Не знаете ли вы какой-нибудь адрес в Интернете, где можно скачать журналы или газеты на английском языке на любую тему в виде архива?


Спасибо за дополнения!

P.S. Орфография и пунктуация дополнений может исправляться по мере необходимости.
P.P.S. В разделе UNKNOWN адреса электронной почты будут публиковаться, если автором письма прямо не указано обратное.
 
F.E. DISCUSSIONS
up О чем говорят в дискуссионной группе...

.: We do have...
.: Seperated?!
.: Consequent panic.
.: How many semesters are there in Western Universities?
.: To know one's way around.
.: Good vs. Well.

Станьте участником группы и дискутируйте с нами!
(Подробности — на нашем сайте).
Архив сообщений группы (работает по принципу форума):
http://groups.yahoo.com/group/fluengl
 
F.E. ADVERTISING
up SHOP

The Man with the Scar and Other Stories
(аудиокнига, Somerset Maugham)

Кассета содержит текст рассказов (без упражнений), начитанный профессиональными дикторами в естественном темпе. Запись может быть использована как для обучения аудированию (восприятию речи на слух), так и для прослушивания параллельно с чтением текста.
Подробности и заказ — здесь.

Английский пациент
(DVD, Энтони Мингелла)

Вторая мировая война близится к концу. Молодая канадская медсестра ухаживает на заброшенной вилле за своим "английским пациентом", который получил страшные ожоги во время авиакатастрофы в пустыне Сахара. Медленно угасая, он воскрешает в памяти свой страстный роман с замужней женщиной, сметенный ураганом войны и банальными предрассудками, что в конце концов и привело к трагической развязке. Лента снята в живописной местности итальянской Тосканы и разыграна блестящим актерским ансамблем.
Подробности и заказ — здесь.

Посетите наш онлайн-магазин для изучающих английский язык!
http://www.fluent-english.ru/shop.php
 
F.E. SIGNATURE
up Sergey Sirotkin, freelance translator

Special thanks to Natalya Belinsky for proofreading.

Please feel free to ask questions, send your comments, report found mistakes or just write me whatever you want: info@fluent-english.ru. Your feedback is very important!

We wish you every success in getting to know English!
 
FLUENTENGLISH by Sergey Sirotkin © 2002
www.fluent-english.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное