Финский язык: выпуск 36. Управление глаголов. Часть 1.
Уважаемые подписчики рассылки "Финский язык"!
Мы рады Вам сообщить, что число подписчиков перевалило за тысячу! Мы по-прежнему будем рады видеть Ваши отзывы, критику, предложения, интересный материал, которым Вы готовы поделиться с остальными. Наш адрес: info@suomen.ru
Весь материал выпусков Вы всегда можете найти на нашем сайте www.suomen.ru
Этот урок хотелось бы посвятить теме не столь сложной как какой-нибудь пассив, но не менее важной, а именно обратить внимание на падежи существительных и местоимений, употребляемых с определенными глаголами. Мы уже сталкивались с тем, что слово после или перед каким-либо глаголом хочется поставить совсем не в ту форму, в которую надо по правилам. Самый частый пример с «pitää» в значении «нравиться». Minä pidän lumesta (Мне нравится снег). «Lumi»
ставится во внутреннеместный падеж элатив, который чаще всего обозначает «из чего-то» и «откуда-то». Частично мы затрагивали тему глагольного управления в 7 уроке. С тех пор, мы продвинулись, узнали много нового, надо и эту лексику расширить. Финские глаголы ведут себя по своим собственным правилам, которые в общем уложить в какую-либо точную схему нельзя. Управление глаголов можно только запомнить. Это не так сложно и довольно полезно, потому как тренирует чувство языка, проникают
в способ финского мышления. Согласитесь, знакомиться в гостя (tutustua vieraaseen) и покупать из магазина (ostaa kaupasta)… В этом ведь есть своя логика?
Раз уж речь зашла об Elatiivi, с него и начнем.
ostaa – покупать -sta/-stä Ostin sanakirjan kaupasta. - Купил книгу в магазине. -lta/-ltä Aion ostaa torilta. - Я стал покупать на рынке. Ostamme talon Espoosta tai Vantaalta. - Купим дом в Эспо или в Ванта.
Внимание! Elatiivi (Mistä?) можно употреблять не со всеми словами. Есть такие существительные которые ставятся только во внешнеместный падеж, в данном случае в Ablatiivi (Miltä?).
puhua – говорить -sta/-stäMistä te puhutte? Me olemme jo puhuneet tästä asiasta. О чем вы говорите? Мы уже говорили об этом деле.
etsiä – искать -sta/-stä Etsin kirjaa kaapista. – Я нашел книги в шкафу. -lta/-ltä Elli etsi neulaa lattialta. – Элли нашла иголку на полу.
löytää – находить -sta/-stä Löysin tekstistä pari virhettä. – Нашел в тексте пару ошибок. -lta/-ltä Pojat löysivät lompakon kadulta. –
Мальчики нашли бумажник на улице.
tilata – заказывать -sta/-stä Voimme tilata liput matkatoimistosta. – Можем заказать билеты в турбюро. -lta/-ltä Taksin voi tilata asemalta. – Такси можно заказать с остановки.
varata – заказывать, бронировать -sta/-stä Varataan pöytä jostakin ravintolasta. – Зарезервируем столик в каком-нибудь ресторане. -lta/-ltä Varasin kolme lippua ensimmäiseltä
riviltä. – Забронировал три билета в первый ряд.
erehtyä – ошибаться, ошибиться, заблудиться -sta/-stä Asiakas erehtyi ovesta ja astui johtajan huoneeseen. – Клиент ошибся дверью и зашел в кабинет директора.
huomata, huomauttaa – обратить внимание -sta/-stä Huomaa virheestä! – Обратите внимание на ошибки!
hämmästyä – изумляться, удивляться -sta/-stä Minä hämmästyin asiasta aika paljon. – Я довольно часто удивляюсь.
ilahtua – обрадоваться, порадоваться -sta/-stä Ilahduin ruususta kovasti. – Я очень обрадовалась розе.
iloita – радоваться -sta/-stä Poika iloiti uudesta polkupyörästä. – Мальчик обрадовался новому велосипеду.
innostua – воодушевляться, вдохновляться -sta/-stä Aleksis innostuu aina kaikesta uudesta. – Алексис воодушевляется от всего нового.
kadehtia – (по)завидовать -sta/-stäMistä sinä kadehdit häntä? Kadehdin Liisaa lottovoitosta. – Чему ты завидуешь? Я завидую тому, что Лиса выиграла в лото. Kadehdin sinua siitä, että puhut niin hyvin ranskaa. – Завидую тебе, потому что ты хорошо говоришь по-французски.
kiinnostua – заинтересоваться -sta/-stä Kiinnostuin jo nuorena klassisesta musiikista. - Еще в молодости интересовался классической музыкой. Hän on kiinnostunut auton korjaamisesta. – Он интересуется починкой машин.
kilpailla – соревноваться, состязаться, соперничать -sta/-stä Kaikki kilpailivat ensimmäisestä palkinnosta. – Все соревнуются за первое место.
masentua – падать духом, впадать в депрессию -sta/-stä Minä en masennu pikkuasioista. – Я не унываю из-за мелочей.
myöhästyä – опаздывать, опоздать -sta/-stä Myöhästyin bussista. – Я опоздал на автобус. -lta/-ltä Oppitunnilta ei saa myöhästyä. – На уроки нельзя опаздывать.
pelästyä – (ис)пугать, напугать -sta/-stä Pelästyin lääkärin varoituksista ja lopetin tupakanpolton. – Испугался предупреждений врача и перестал курить.
piristyä – оживать, приободряться -sta/-stä Piristyin kahvista niin, etten saanut yöllä unta. – Я так взбодрился от кофе, что не смог ночью уснуть.
Помимо глаголов есть еще прилагательные, требующие элатива:
epävarma – неуверенный, нерешительный -sta/-stä Hän on vielä epävarma asiasta. – Он еще в этом деле не уверен.
kateeltinen – завистливый -sta/-stä Simo oli kateellinen Lasselle voitosta. – Симо завидовал победе Ласе.
kiitollinen – благодарный, признательный -sta/-stä Olen kiitollinen kaikesta avusta. – Я благодарен за всю помощь.
surullinen – печальный, грустный -sta/-stä Tulin surulliseksi kirjeestäsi. – Я расстроился из-за твоего письма. Olen suurullinen siitä, että Pekka sairastui. – Мне грустно, потому что Пекка заболел.
vihainen – сердитый, злой -sta/-stä Olen vihainen törkeyksestäsi. – Меня злит твоя грубость.
väsynyt – усталый -sta/-stä Hän on väsynyt työstä. – Он устал от работы.
Чистое управление c Ablatiivi (Miltä?) тоже есть у следующих глаголов:
näyttää – казаться Lapsi näytti sairaalta. – Ребенок казался больным.