Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Эсперанто для всех

  Все выпуски  

Измерение.




Всего две недели изучения эсперанто могут продвинуть вас на месяцы вперёд в изучении другого языка


* * *

Эсперанто для всех

Выпуск 135



Saluton!



Если вы ещё не начали переписываться с иностранцами и не знаете где и как их искать, то зайдите на интерактивный учебный сайт lernu! После регистрации вы увидите в своём профиле ссылки на недавно вошедших и всех зарегистрированных пользователей сайта. Можете кому-нибудь из них послать сообщение с желанием о переписке:

Mi volas korespondi kun vi.
(я хочу переписываться с вами)


Если вы ещё незнакомы с основами эсперанто, то сначала просмотрите
АЗЫ



СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЕ


mezuri -- измерять


Ni mezuris la longon kaj la larĝon de la ĉambro.
(мы измерили длину и ширину комнаты)

Dek fojojn mezuru, unu fojon detranĉu.
(~ семь раз отмерь, один раз отрежь ~)

La nombro de esperantistoj ne estas mezurebla.
(число эсперантистов не измеримо)

Ne ĉiam per aĝo mezuriĝas la saĝo.
(не всегда возрастом измеряется ум)

Ĉiu mezuras aliajn laŭ sia mezurilo.
(~ каждый меряет своим аршином ~)

La tajloro almezuris la robon al mi.
(портной примерил на мне платье)

La ŝuoj estis por mi laŭmezuraj.
(туфли были мне впору)

Antaŭ ni aperis nemezurebla, belega maro.
(перед нами появилось неизмеримое, прекрасное море)

Tiam li komencis senmezure drinki.
(тогда он стал безмерно пить)

Amo supermezura ne estas plezura.
(~ от любви безмерной становится скверно ~)

Mi invitis la termezuriston por ke li termezuru mian herbejon.
(я пригласил землемера, чтобы он измерил мой луг)


В настоящее время на эсперанто говорят миллионы людей со всего мира. С приходом Интернета заинтересованность в этом языке возросла в несколько раз. Люди хотят общаться с другими людьми из разных стран, и в этом им помогает эсперанто. Он прост в изучении, красив по звучанию и богат по выразительности.


Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


84. Приказ и желание


Приказ, просьбу и желание (повелительно-желательное наклонение) второму лицу обычно выражают u-глаголом без местоимения (подлежащего): Venu! Iru! Skribu, Teodoro! Lernu diligente, infanoj, kaj obeu al viaj gepatroj. Но чтобы акцентировать на лице, можно также поставить и местоимение: Vi restu tie ĉi kaj mi iros serĉi ilin.

Для других лиц (первого и второго) нужно всегда ставить соответствующее местоимение, иначе речь пойдёт о втором лице: Ni legu! Kiel mi komprenu tion? Li faru, kion li volas. Ŝi mem aĉetu tion! Ili kunprenu ankaŭ siajn infanojn.

Всегда, когда речь идёт о приказе, просьбе или желании, глагол должен иметь окончание -u также в косвенной речи, при этом действует упомянутое раньше правило, что в косвенной речи глагол (сказуемое) должен иметь ту же форму, как в прямой речи: Mi deziras, ke vi tagmanĝU (ни -os, ни -us не годятся, т.к. речь ведь о желании!) kun mi. Прямая речь: TagmanĝU kun mi! Так же остаётся, когда сказуемое главного предложения имеет какое-нибудь другое время: Mi deziris, ke vi tagmanĝU kun mi. Mi dezirus, ke vi tagmanĝU kun mi. И т.д.

Д р у г и е   п р и м е р ы

La bibliotekisto petis, ke oni reportU ĉiujn librojn. La instruisto ordonis, ke la lernantoj stariĝU. La gepatroj volas, ke ilia filo fariĝU elektristo. Ŝi diris, ke oni plu ne parolU pri tio. La kunveno esprimis la deziron, ke la estraro ellaborU detalan agadplanon por la venonta jaro.

После por ke тоже всегда употребляется повелительное наклонение: Li ŝlosis la biciklon, por ke oni ne ŝtelU ĝin. Skribu tuj, por ke la letero alvenU ĝustatempe.

ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за своего национального языка некоторые используют неопределённую форму глагола вместо повелительного наклонения: "Silenti! Ne kraĉi sur la plankon!" и т.д. Желая быть особо вежливыми, применяют слово bonvolu: Bonvolu silenti! Bonvolu ne kraĉi sur la plankon!



Вот и всё на сегодня / Jen la fino por hodiaŭ

Если вы хотите ускорить процесс познания языка, переходите на lernu!

Для ознакомления с новыми словами заглядывайте в словарь [скачать]

Инструкция по набору в текст эсперантских букв дана в 10-ом выпуске

Полезная практика – в рассылке "Афоризмы с переводом на эсперанто"

Чтобы увидеть и услышать о языке эсперанто скачайте видеоинтервью

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт





Стать партнёром



В избранное