Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Эсперанто для всех

  Все выпуски  

Нищета.




Всего две недели изучения эсперанто могут продвинуть вас на месяцы вперёд в изучении другого языка


* * *

Эсперанто для всех

Выпуск 134



Saluton!



Если вы ещё не начали переписываться с иностранцами и не знаете где и как их искать, то зайдите на интерактивный учебный сайт lernu! После регистрации вы увидите в своём профиле ссылки на недавно вошедших и всех зарегистрированных пользователей сайта. Можете кому-нибудь из них послать сообщение с желанием о переписке:

Mi volas korespondi kun vi.
(я хочу переписываться с вами)


Если вы ещё незнакомы с основами эсперанто, то сначала просмотрите
АЗЫ



СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЕ


mizero -- нищета


Mi ŝparas monon, ĉar
mi timas iam enfali en mizeron.

(я экономлю деньги, потому что
боюсь когда-нибудь впасть в нищету)

Fremda mizero ne estas sufero.
(чужая нужда не вызывает страдания)

Vivu mizere, sed vivu libere!
(живи в нищете, но живи свободно)

Kiam sako mizeras, amo malaperas.
(когда карман пуст, любовь исчезает)

Ŝi estas tre saĝa kaj pro tio ĉiam
trovos iun laboron kaj ne mizeriĝos.

(она очень умная, и поэтому всегда
найдёт какую-нибудь работу и не обнищает)

Konsoliĝas mizerulo, se li estas ne sola.
(успокаивается нищий, если он не одинок)

Mizerulo! Li havas nenion por manĝi!
(бедняга! у него нечего есть)


В настоящее время на эсперанто говорят миллионы людей со всего мира. С приходом Интернета заинтересованность в этом языке возросла в несколько раз. Люди хотят общаться с другими людьми из разных стран, и в этом им помогает эсперанто. Он прост в изучении, красив по звучанию и богат по выразительности.


Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


83. Времена глаголов


Времена употребляются в эсперанто логически и их нельзя смешивать, как часто бывает в национальных языках, используя прошлое, когда фактически речь идёт о настоящем времени, и настоящее, когда говорят о будущем времени: Mia amiko skribis, ke antaŭ kelkaj semajnoj li estis malsana, sed ke nun li denove estas sana kaj espereble ankaŭ restos sana, se nenio eksterordinara okazos. Vespere mi vizitos vin, se mi havos tempon. Ĉu vi konas la viron, kiu staris antaŭ la montrofenestro kaj nun transiras la straton? La knabino montris al ni sian grandan pupon, kiu povas fermi kaj malfermi la okulojn kaj pli frue povis eĉ diri la vorton "mama".

В национальных языках употребление времён обычно бывает не логичным, а зависит от контекста и конкретных правил, которые не одинаковы в разных языках. Это в основном касается так называемой прямой речи, у которой в некоторых языках очень сложные правила в последовательности времени.

Прямой речью называется то, когда кто-то сам говорит что-нибудь (Li diris: "Tio estas bona!"). Но когда пересказывается, ЧТО кто-то говорил (Li diris, ke tio estas bona), мы имеем косвенную речь. В национальных языках глагол косвенной речи имеет обычно другое время, чем в прямой речи, тогда как в эсперанто всегда используется такое же, чисто логическое время, независимо, о прямой ли речи говорится или о косвенной: Li diris: "Tio estas vera!" и: Li diris, ke tio estas vera. Ŝi senkulpigis sin: "Mi ne venis, ĉar mi ne havis tempon" и: Ŝi senkulpigis sin, ke ŝi ne venis, ĉar ŝi ne havis tempon. Mi opiniis: "Vi laboros morgaŭ" и: Mi opiniis, ke vi laboros morgaŭ. Итак, когда вы не уверены, какое время использовать в косвенной речи, переделайте предложение в прямую речь, и тогда увидите, о каком времени говорится!

Не переводите полностью форму национальных глаголов, но их логическое содержание, их смысл. Обратите внимание также на то, что в национальных языках часто бывает нужно несколько слов для названия какого-нибудь действия, тогда как в эсперанто обычно достаточно для этого одного слова.

ПРИМЕЧАНИЕ: Желая оживить, как по волшебству, прошедшее или будущее событие перед глазами слушателя или читателя, несколько раз применяют в повествовании настоящее время вместо прошедшего или будущего: "Mi promenis ĉe arbara rando, kaj subite mi vidas – leporo saltas el arbusto, tute antaŭ mia nazo, kaj rapide-rapide kuras tra la kampo. Elkore mi bedaŭris, ke mi ne kunhavis mian pafilon".



Вот и всё на сегодня / Jen la fino por hodiaŭ

Если вы хотите ускорить процесс познания языка, переходите на
lernu!

Для ознакомления с новыми словами заглядывайте в словарь [скачать]

Инструкция по набору в текст эсперантских букв дана в 10-ом выпуске

Полезная практика – в рассылке "Афоризмы с переводом на эсперанто"

Чтобы увидеть и услышать о языке эсперанто скачайте видеоинтервью

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт





Стать партнёром



В избранное