Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Эсперанто для всех

  Все выпуски  

Колоть, протыкать, жалить.



Вы хотите завести себе друзей из разных стран и переписываться с ними? В этом вам поможет международный язык эсперанто. У вас нет способностей к изучению иностранных языков? Чтобы общаться на эсперанто, особых способностей и не требуется. Люди из других стран тоже хотят познакомиться с вами. Вы легко найдёте себе друзей с любым уровнем знаний эсперанто, чтобы чувствовать себя равным собеседником. Однако чтобы начать знакомство, нужен определённый минимум знаний. Рассылка поможет легко получить эти знания и развить их. Окунаясь в мир эсперанто, вы будете просто наслаждаться свободой понимания!


* * *

Эсперанто для всех

Выпуск 104



Saluton!


Если вы ещё не начали переписываться с иностранцами и не знаете где и как их искать, то зайдите на интерактивный учебный сайт lernu! После регистрации вы увидите в своём профиле ссылки на недавно вошедших и всех зарегистрированных пользователей сайта. Можете кому-нибудь из них послать сообщение с желанием о переписке:

Mi volas korespondi kun vi.
(я хочу переписываться с вами)


Если вы ещё незнакомы с основами эсперанто, то сначала просмотрите

АЗЫ



СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЕ


piki -- колоть, протыкать, жалить


La pikilo de la erinaco pikis al mi la fingron.
(ежовая игла уколола мне палец)

Sur la planko estis najlo kaj mi pikiĝis je ĝi.
(на полу лежал гвоздь, и я укололся об него)

Mi devos trapiki la orelojn por ke mi povu porti orelringojn.
(мне нужно проколоть уши, чтобы можно было носить серёжки)

Estis ege malvarme kaj la frosto pikis mian vizaĝon.
(было очень холодно, и мороз щипал мне лицо)

Mi ne ŝatas la pikojn de arda suno.
(я не люблю, когда меня припекает на солнце)

Kion mi faru pri ĉi tiu piketado en la piedoj?!
(что мне делать с этим покалыванием в ногах)

Abelo dolore pikis mian fingron.
(пчела больно ужалила меня в палец)

Kunprenu ŝmiraĵon kontraŭ kula pikado.
(возьми с собой мазь от укуса комаров)


В настоящее время на эсперанто говорят миллионы людей со всего мира. С приходом Интернета заинтересованность в этом языке возросла в несколько раз. Люди хотят общаться с другими людьми из разных стран, и в этом им помогает эсперанто. Он прост в изучении, красив по звучанию и богат по выразительности.



Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


56. Определение


Сказуемое, подлежащее и прямое дополнение – это главные члены предложения, вокруг которых группируются второстепенные.

Определение – это дополнение существительного.

В качестве определения могут служить:

а) прилагательное: Bona patro. Belaj kantoj ne estas longaj. Ford havas multaN monoN. Ni detruos la lingvajN murojN. Esperanta libro. Mia patrino. La gepatroj amas siajN infanojN. La unua tago. La mortinta kato. En la apuda ĉambro. La hieraŭa tago.

Такое определение обычно стоит перед своим главным словом, но может стоять и после него, особенно в поэзии: Lingvo internacia. Filo mia. Patrino kara. Homo granda kaj potenca.

Прилагательное должно по числу и падежу согласовываться со своим главным словом: granda domo; grandaj domoj; grandajn domojn.

Но когда одно и то же прилагательное объединяет одновременно несколько существительных, оно часто бывает во множественном числе, даже если само существительное в единственном: varmaJ rostaĵo, terpomoj kaj saŭco. Если прилагательное было бы в единственном числе, можно было бы подумать, что оно относится только к первому существительному (в данном случае rostaĵo), а к другим нет. И наоборот, прилагательное стоит в единственном числе, когда оно относится только к одному из предметов, на множественное число которых указывает существительное: granda kaj malgranda domoj (=два дома, один из которых большой, а другой – маленький).

б) существительное, иногда местоимение, с предлогом: La domo de la patro. Mono por ĉokolado. Skatolo el ligno. Kafo sen kremo. La libro de li (обычно говорят lia libro). Такое определение должно всегда находиться после существительного, чьим дополнением оно является.

в) вместо существительного с предлогом часто может иметь место сложное слово, при котором главное слово всегда стоит в конце, а определяемое – перед ним: patrodomo, ligno-skatolo, dompordo. Можно также легко превратить определяемую часть слова в прилагательное: patra domo, ligna skatolo, doma pordo. Всего же существует три возможности: domo de la patro, patra domo, patrodomo.

г) определённый артикль: la ĉambro.

д) слова ia, kia, tia, ĉia, nenia и iu, kiu, tiu, ĉiu, neniu: Tiu libro estas tro dika.



Вот и всё на сегодня / Jen la fino por hodiaŭ

Если вы хотите ускорить процесс познания языка, переходите на lernu!

Для ознакомления с новыми словами заглядывайте в словарь [скачать]

Инструкция по набору в текст эсперантских букв дана в 10-ом выпуске

Полезная практика – в рассылке "Афоризмы с переводом на эсперанто"

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт








В избранное