Этот курс испанского языка предназначен для тех, кто когда-нибудь думает провести отпуск в Испании: полюбоваться ее красотами, познакомиться с ее историей, насладиться ее пляжами и морем. Этот курс также облегчит вам усвоение грамматического материаласерьезных учебников испанскогои будет служить своеобразным трамплином для дальнейшегоосвоенияязыка.
Изучение иностранных языков по телефону: английский,
испанский, французский
На странице сайта "Города Андалусии" информация о
Восьмом Чуде Света, жемчужине Испании Альгамбе. Вообще-то на испанском языке она правильно произносится
Алямбра. В Испании говорят, кто не видел Алямбры, тот не видел Испании. Оставьте свои впечатления на форуме в разделе Андалусия.
1.
Предлог а употребляется перед прямым дополнением. В этом
случае предлог а в сочетании с существительным или местоимением соответствует русскому винительному падежу: Veo
a mi amigo.(Я вижу моего друга).¿Conoce Usted a José Alba? (Вы
знаете Хосе Альба?)Причем, употребляется только с одушевленными существительными.
Cojo un libro.(Я беру книгу)
2. Когда предлог а стоит перед
косвенным дополнением, он выражает отношения, соответствующие русскому дательному падежу.Él da su libro a Juan.(Он
дает свою книгу Хуану).
3. Предлог а употребляется при обстоятельствах:
места:
в этих случаях он указывает на направления или цель движения (куда?): Vuelvo a casa
tarde. ( Я возвращаюсь домой поздно).
Van a San Sebastián.
(Они едут в Сан-Себастьян).
времени:¿A que hora empieza la
clase? (В котором часу начинается урок?) Alas nueve. (В
девять)
меры
времени и пространства:A diez de febrero haré todo.(Я все сделаю к десятому февраля.)
меры
стоимости:Hemos pagado a diez euros.(Мы заплатили по десять евро.)
4. В наречных
оборотах, выражающих направление:a la derecha(направо)
4. Предлог а
употребляется:
- с инфинитивами некоторых глаголов, указывая
на цель или намерение:Hе llegado a Jaen a trabajar. (Я
приехал в Хаен работать).Se ponen a
escribir. (Они начинают писать).
Salióa
pasear. (Он вышел прогуляться.)
- употребляются после глаголов: ayudar,
invitar.
Me ayudo a
traducir el articulo. (Он помог мне перевести статью).Ellos invitaron a
cenar. (Они пригласили нас поужинать). Se ponen a
escribir.
-Они начинают писать.цели:Salio a
pasear.-Он вышел прогуляться.
- в конструкциях с инфинитивом обозначают начало действия. Empezamos a
trabajar. (Мы начинаем работать).
Дорогие друзья,
желающие сделать перевод песни и диалога, могут сделать это. Пришлите мне по электронной почте. Лучший перевод будет опубликован
на сайте и в следующей рассылке. Жду ваших переводов.
Petra: ¡Hola! Buenas tardes.
Antonio: Buenas tardes.
Petra: ¿Quén es usted?
Antonio: Soy Antonio Péres García. ¿Y Usted?
Petra: Yo soy Petra. Él es Ángel y ella es Carmen.
Antonio: ¿Es usted estudiante, soy profesor de español. ¿Y ustedes?
Petra: Somos estudiantes de español.
Antonio:¡Ah! Mucho gusto.
Preguntas
1. ¿Es Atonio estudiante de español?
2. ¿Es Petra profesora?
3. ¿Quién es él?
4. ¿Quién es usted?
5. ¿Qué es Antonio?
6. ¿Qué son Ángel y Carmen?
7. ¿Quién es ella?
8. ¿Qué es usted?