Привет,
любители английского языка! Представьте
ситуацию: вы болеете с похмелья (ну, с кем не бывает), и добренькие
окружающие предлагают вам... собачью шерсть. Да, да... отведать
собачьей шерсть - дескать, помогает с похмелья.
Фигня какая-то - подумаете вы. Причем здесь собачья шерсть? А вот для
носителей английского языка вовсе даже не фигня. Они действительно
употребляют с похмелья собачью шерсть, вот только не шерсть это
вовсе..., а легкий освежающий напиток, причем с
содержанием алкоголя. Просто они называют его так - собачья шерсть.
Вот такой диалог вполне реален:
Person 1: Man, I'm
really
paying for all those keg stands I did last night.
- Чувак, мне сейчас
очень плохо. Расплата за то, что вчера пил.
Person 2: Yeah, I'm
hurting too. Hair of the dog?
- Мне тоже фигово.
Подлечимся?
Person 1: Why not,
man. We got a few beers left in the fridge.
- Почему бы и нет? У
нас в холодильнике еще осталось несколько бутылок.
В общем, то, чем мы опохмеляемся, по-английски называется hair of the
dog. Откуда же появилось такое название?
А все дело в средневековом поверье, согласно которому вылечиться от
какой-либо заразы можно при помощи самой этой заразы. Так, они были
убеждены, что излечиться от укуса бешеной собаки можно при помощи смеси
молока и хлеба с добавлением шерсти укусившего животного. Эту
смесь можно съесть или наложить на рану.
Да уж... дикость, конечно, но что с них возьмешь, с этих средневековых
европейцев...
Друзья, а вы представьте на мгновение речь иностранца, которая
наполнена специфическими выражениями типа hair of the dog и др. Ох,
придется папариться над их пониманием! Однако, в русском языке тоже
немало подобных фраз. Представьте, что подумает иностранец, если мы ему
скажем что-то типа "Я себя не на помойке нашел", "Ты мне зубы не
заговаривай" и прочее. А теперь представьте, как порой нелегко бывает
переводчикам, которым приходится все это переводить. Посмотрите на такого
горе-переводчика и от
души посмейтесь над бедолагой!
P.S. Ученые подсчитали, что знание всего двух тысяч английских слов
позволяет понимать более 80% любого текста. Это значит: вы берете в
руки английскую книжку, читаете и можете, в общем-то, понять почти все.
А за сколько можно выучить эти самые две тысячи? Конечно, у каждого
способности разные, но если в день учить хотя бы по десятке слов, то на
все уйдет чуть более полугода. Полгода - и вы почти весьма хорошо
понимаете любой английский текст. Если хотите, то можете СКАЧАТЬ САМЫЕ ЧАСТОТНЫЕ
АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА , которые обеспечат вам понимание любого
английского текста на 80%.