Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский как родной

  Все выпуски  

АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ. День Рождения Роберта Бернса


Почему люди изучают английский 5-10 лет, но так и не могут общаться по-английски?

Приходите к нам на бесплатное занятие и сами оцените эффективность обучения на курсе ESL.

Запишитесь на бесплатный урок прямо сейчас!  

  

 

  

Английский как родной

Выпуск от 20 марта 2014 г. 

День Рождения Роберта Бернса

Добрый день, дорогие читатели!

25 января 1759 в маленькой шотландской деревне Аллоуэй родился знаменитый поэт Роберт Бернс. Еще с конца 18 века этот день отмечают в Шотландии как национальный праздник. Впрочем, в других областях Британии этот праздник также пользуется популярностью.

Роберт Бернс – британский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных как на английском языке, так и на его шотландском диалекте. Его стихи посвящены любви, свободе, шотландской природе и истории.

Поэзия Бернса получила широкую популярность у нас в стране благодаря переводам Самуила Яковлевича Маршака. Переводы Маршака довольно далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и легкость языка, близкая бернсовским строкам.

Но вернемся к празднику. День рождения поэта — один из самых любимых праздников в Шотландии, а потому отмечается с размахом. Празднование принято проводить в форме ужина, которому предшествует небольшое сценическое действо со стихами, песнями и народными танцами. В этот день шотландцы достают из гардеробов национальные костюмы, в том числе и знаменитые килты. Праздничное угощение в день рождения Бернса состоит исключительно из блюд шотландской кухни. Хаггис – блюдо из бараньих потрохов, порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке. На гарнир к хаггису подается пюре из вареного картофеля и репы. На десерт шотландцы с удовольствием отведают кранихен — взбитые сливки с малиной и поджаренными овсяными хлопьями. После этого, согласно традиции, выпивают две порции виски: одну за Бернса, вторую за Шотландию.

 

Учим новые слова:

Tradition [традишн] – традиция

Every country has its own traditions. [эври кантри хэз итс оун традишнс] – У каждой страны есть свои традиции.

 

Сelebration [селебрэйшн] – празднование

The celebration of the Edinburgh Festival takes place in August. [зэ селебрэйшн оф зэ эдинборо фэстивал тэйкс плэс ин огост] – Празднование Эдинбургского фестиваля проводится в августе.

 

Poetry [поуэтри] – поэзия

Poetry is the cardiogram of a soul [поуэтри из зэ кардиогрэм оф э соул] – Поэзияэто кардиограмма души.

 

Birthday [бездэй] – День рождения

Happy birthday! [хэппи бездэй] – с Днем рождения! (дословно «Счастливого Дня рождения!»)

 

Cuisin [куизин] – национальная кухня

Russian cuisine is diverse, as Russia is the largest country in the world [рашн куизин из дайверс эз раша из зэ ларджест кантри ин зэ ворлд] – Русская национальная кухня разнообразна, так как Россия самая большая страна в мире.

See you next week!

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                           "Каждый день с английским!"                      "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Наши координаты: г. Екатеринбург, тел.: 200-64-51   www.english-eburg.ru

Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook



В избранное