Сегодня я расскажу особенности посещения
ресторанов в Англии.
Посещая рестораны и прочие заведения
общественного питания, не забывайте о двух отличительных особенностях подобных
мест. Во-первых, вполне нормальным и обычным явлением считается желание клиента
забрать с собой то, что он не доел. Вам нужно всего лишь попросить официанта
завернуть остатки трапезы в пакет, который называется doggie bag [доги бэг] – «сверток для собачки».
Во-вторых, если вас обслуживает официант, принято оставлять ему «на чай» от 15
до 20 процентов от стоимости заказа. Владельцы ресторанов часто нанимают
официантов за очень невысокую заработную плату, рассчитывая, что те
компенсируют низкий оклад щедрыми чаевыми. Кроме того, предлагаемый сервис
обычно стоит этих денег.
Новые
выражения.
Table for (two), please.Столик
для (двоих), пожалуйста.
[тэйбл фо (ту:) плиз]
Can I see the menu, please? Можно
взглянуть на меню, пожалуйста?
[кэн ай си зэ менью плиз]
I’d like the complex lunch,
please. Комплексныйобед, пожалуйста.
[айд лайк зэ комплекс ланч
плиз]
What does it include?Что
в него входит?
[вот даз ит инклуд]
Is service included in the bill? Обслуживание
включено в счет?
[из сё:вис инклу:дид ин зэ
бил]
What do you recommend?Что
бы вы порекомендовали?
[вот ду ю рекоменд]
I’ll try what she’s having. Я
попробую то же, что у нее.
[айл трай вот ши:з хэвин]
The bill, please. [зэ бил
плиз:]Счет,
пожалуйста.
Thank you, that was delicious.Спасибо,
все было очень вкусно.
[сэнк ю зэт воз делишз]
Идиомы.
Keen on [ки:п он]Увлечённый,
продолжать
Keep a check on [ки:п э чек
он]Следить за
Keep a diary [ки:п э
дайэри]Вести
дневник
Keep abreast of [ки:п
эдрест оф]Идти в ногу с
Keep alert [ки:п эле:т]Быть наготове
Keep cool [ки:п кул]Не волноваться
Keep down [ки:п даун]Задерживать рост,
мешать развитию