Английский разговорный клуб в Москве "EDELWAYS".
Цель проекта - возможность научиться говорить на английском языке, общение с
квалифицированными преподавателями-ведущими из США, прекрасная практика
устной речи,
минимизация затрат на изучение, путешествия и экскурсии.
Проект не является религиозной или политической организацией и т.д...
Оплата 150 руб. за полных 2 часа !
Непременно посетите наш клуб!!!
E-mail: master@edelways.com
Сайт: http://www.edelways.com Тел. 8-916-926-12-99
monkey business n. грязное дело: - Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! - В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! - говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
money to burn и. phr. "денег - куры не клюют": His grandfather left him money to burn.- Его дед после смерти оставил ему кучу денег.
mother fucker (он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud) n. грубое ублюдок, сволочь, мразь, падла, гад, гадюка, гадина, гаденыш; короче, нехороший человек мужского пола. Иногда и хороший человек, но опять-таки мужского пола.
moonlighting и. это не лунный свет, а подработка, халтурка. Видимо, раньше, в старой доброй Англии, как и Америке, подработкой занимались лишь при лунном свете.
morning after n. похмелье: - Yes, Johnny, I see you actually got a pretty cool morning after.-Да, Джонни, вижу, у тебя сегодня приятное похмелье,-усмехается Джейн, зайдя утром к Джону, а тот лежит со льдом на голове и банкой пива в руке.
move v. "шевелись!", "двигай!", "разойдись!"
move in on v. phr. отбирать, забирать, заменять: Frozen foods moved in on the market for fresh ones.- Мороженые продукты заменили свежими.
movie n. кино, киношка, фильм.
move your ass v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): - C'mon! Move your ass! -Давай! Шевелись! - покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
my God (восклицание) Боже! Боже мой!: - "My God! What they did with my car! После перестрелки Ле Пешен и сержант поднимаются из-за своей машины, за которой они прятались, и осматривают ее, всю, как сито. изрешеченную пулями.- "Господи! Что они сделали с моей колымагой! - кричит в гневе комиссар.
mucho n. см. нижнюю строчку.
muchoman (machoman) n. от испанского "мучо"- сильный, крутой, супермен.
"Jim," said the puzzled young clerk to his friend, "what is a good thing to give a girl for a birthday present?"
"I gave my girl a ring," replied Jim.
His companion shook his head.
"I couldn't afford it," he answered. "How much did it cost?"
"Nothing," smiled Jim. "She's a telephone operator."
telephone operator - телефонистка
The Man Who Got Shot
"Have you heard of the man who got shot?" said one fellow to another.
"Got shot? No!" exclaimed the other. "How did he get shot?"
"He bought it."
shot - 1. выстрел; 2. дробь (охотничья)
to get shot - 1. буть застреленным; 2. достать дробь