We shall speak about an English family. It is very big family. In fact there are really three families. Read about them and then you may try to make a family tree.
Alice and Arthur Heath are grandparents. They've got one son - Harold. They live with Harold and his wife. Arthur Heath is 70 years old. He had his birthday last week.
Fred Beaumont is a widower. He spends a lot of time with his grandchildren.
Bertha Beaumont died in 1970.
The Beaumonts had two daughters - Jean and Betty. Jean married Harold Heath.
They've got three children - one girl and two boys. Harold Heath's father used to work on the railways, but Harold works for a car manufacturer.
Betty's husband is John King.
The Kings have four children. The names of the children are Shirley, Johnny, Christine and baby Sandra.
Elizabeth Heath is 16, and she is still at school. She is studying for her exams. Her favourite subject is Spanish.
David and Paul Heath are Arthur Heath's grandsons.
David spends a lot of time with his grandfather. They love trains, and old Mr. Heath is always telling David about the railways in the old days.
Robert King is Betty King's nephew. His father (George) is John King's brother.
Robert has a wife (Gwen) and a little daughter (Tracey) who is going to be two years old next month.
Robert King's sister married Alan Marshall last year. They went to their wedding in an old bus.
Brian King loves cars. Brian is still at school. He doesn't like school much. He wants to leave school and work in a garage. Brian is fifteen, and so he's going to leave school next year. He loved his sister's wedding. He rode in an old bus and learnt about its engine.
fab adj. сокращенно от "fabulous" - легендарный, мифический, великолепный: "... When we were fab...- Когда мы были легендарными... " - поет Джордж Харрисон вместе с Джеффом Лин-ном в песне, которая так и называется "Fab", и оба вспоминают шестидесятые - времена, когда для миллионов людей они, действительно, были не просто кумирами, а мифом, легендой... Именно в шестидесятых годах слово "fab" плотно вошло в английский язык, и это относится прежде всего к группе "Битлз". Мы говорим: "легендарные "Битлз"; в Англии и США говорят:" the fab Beatles".
face the music v. получить по заслугам, понести наказания: The guy was caught .cheating and had to face the music - Парня поймали на списывании на экзамене, и он не избежал наказания.
face up to v. смотреть в лицо невзгодам, мужественно принимать то, что, может, и не совсем приятно: The sergeant Holdwin knew he should tell the commissar that he broke the window, but he couldn 't face up to it.- Сержант Холдуин знал: он должен сказать комиссару, что окно разбито им, но он не мог честно признаться в этом.
fag, faggot, faggy n., adj., adv. "голубой".
fag hag транссексуалка.
fair adj. 1. честный, справедливый: - It's not fair! - Это нечестно! - хнычет маленький мальчик, считая, что его несправедливо наказали.- But everything golta be fair? - А ведь все должно быть по-честному!; 2. красивый, привлекательный: - You look really fair! - Выглядишь ты великолепно!; 3. чистый; 4. спокойный: Лге sea was light blue andfair.- Море было спокойным и непривычно голубым; 5. светлый (о волосах), русый (а вовсе не "light brown", как в русско-английском словаре на 55000 слов), блондинистый: - He's got blue eyes andfair hair.- У него голубые глаза и русые волосы,- описывает Джейн Мика своим подружкам.
fair n. ярмарка, базар.
fair game n. излюбленная тема, "любимый конек": - На! Commish, they again write about you in the paper! It looks you are actually turning out to be the fair game of our journals! - Xa! Комиссар! - кричит радостно сержант Холдуин, размахивая свежим номером "Нью-Йорк Таймс".-Кажется, вы становитесь излюбленной темой наших журналистов! - Главное, чтобы не карикатуристов,- бурчит в ответ Ле Пешен; тем не менее он польщен тем, что про его удачный выигрыш в лотерее написала такая крутая газета.
fair-haired boy n. В Америке, видимо, не так уж много осталось светловолосых, русых мальчиков, поэтому выражение переводится как "любимчик", "фаворит".
fair sex n. это вовсе не "чистый, честный, справедливый секс". Это всего лишь прекрасный пол, слабый пол или просто женщины.
A kind old gentleman seeing a small boy who was carrying a lot of newspapers under his arm said:
- Don't all newspapers make you tired, my boy?
- No, I don't read them, - replied the boy.
Толковый мальчик
Добродушный пожилой джентльмен, видя, что маленький мальчик тащит под мышкой большую кипу газет, спрашивает его:
- Ты, бедняжка, верно, устаешь от всех этих газет?
- Да нет, ведь я их не читаю, - ответил мальчик.
Период выхода всех трех рассылок - 2-3 дня.
Самые смешные анекдоты на английском - анекдоты на английском языке. При необходимости печатается перевод сложных слов.
Самый смешной анекдот дня - просто очень смешные анекдоты, которые мне удалось найти в сети.
Красивая поэзия на каждый день - интересные стихотворения, написанные как известными поэтами, так и еще никому не известными современниками.
 
Возможно у вас есть чем пополнить сайт Английский для каждого, буду очень рад каждому письму.