По многочисленным заявкам в нашей рассылке появилась транскрипция к неизвестным словам.
Критикуйте! Это очень хорошо. Возможно у вас есть интересные предложения по поводу добавления новых разделов для нашей рассылки.
babe in the woods n. phr. как ребенок, словно с Луны свалившись, т.е. совсем не знать, что делать, оказаться в незнакомой обстановке: - The place around us was strange, we stood as babes in the wood.- Место было незнакомое, - рассказывает Тимоти Тимпсон о своем первом дне на земле Вьетнама под флагом US.- И мы стояли, как бараны, словно с Луны свалились...
baby n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню, что-то типа наших "крошка", "детка", "зайка"...
back off v. 1. прекращать пороть чушь, затыкаться; 2. говорить тише и медленнее: Well, OK, guy, now back off and all again.- Так, хорошо, парень, успокойся. и то же самое, только вдвое помедленнее...
back out v. не сдержать обещание, "делать западло": - You are rotten rat, Dan! First you agree to help me with this fucking business and then you back me out! - Ты, гнилая крыса, Дэн! Вначале ты соглашаешься помочь мне в этом деле. блин. а теперь делаешь мне западло, отказываешь!
back up v. 1. двигаться назад, возвращаться: The caravan was backing up.- Караван возвращался; 2. помогать, поддерживать или собираться это сделать: I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up.- Я собираюсь пойти в армию, и мой папаша меня одобряет; 3. подстраховывать (в игре): - Back me up, Johnny! - Подстрахуй меня, если я потеряю мяч, Джонни! - кричит Мик Джону; 4. п. вспомогательный: - Fire's not letting up! We badly need a back up fire squad! - Огонь не уменьшается! Нам срочно нужна вспомогательная (дополнительная) пожарная команда! - кричит по рации комиссар, бегая перед бушующим пламенем, объявшим то место, где они с сержантом только что "замкнули " тостер, пытаясь его усовершенствовать - приспособить для молниеносного поджаривания бутербродов.
back to the wall adv. phr. в западне, без выхода: Идет перестрелка. Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин пытались заманить в засаду банду наперсточников, но вот уже сами стоят, упершись спинами в стену тупика, и комиссар, перекрывая выстрелы, кричит: - We got our backs to the wall! - Мы в засаде (нас обложили)!
bad egg n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода".
bad paper n. что-то типа белорусских "зайчиков", чеки, которые больше не имеют ценности: - All my money turned into bad papers! - Все мои деньги превратились в жалкие бумажки!
Every day millions of people take their temperatures. They slip thermometers under their tongues, wait two or three minutes, and then read the temperature shown. Most people think that the higher the temperature, the sicker they are. Doctors are not so sure.
For 2000 years doctors have been asking the question: Is fever a friend or an enemy? Does fever show how sick a person is or does it show how hard his body is trying to get well? Doctors do not know the answer. But they are closer to the answer than ever before.
What is fever? Your body makes heat from the food you eat. The food is burned inside your body by the blood.
The heat cannot escape from you body easily. A layer of fat just under the skin holds it in. One part of your brain controls the amount of heat in your body. Usually the brain keeps the temperature just right. But illness or accident may upset the part of the brain that controls heating. Then more heat is made than the body can get rid of. A fever results. The body cannot sweat rapidly and the skin becomes hot and dry.
- When I use a hammer I always hit my thumb with it.
What should I do to prevent it?
- The only thing that I can think of, madam, is that
you should hold the hammer with both hands.
Как вбить гвоздь?
- Когда я пользуюсь молотком, всегда бью себя по пальцу.
Как избежать этого?
- Единственное, что я могу посоветовать вам, мадам, это
держать молоток двумя руками.
На сегодня все.
Если у Вас есть интересные темы, истории, шутки, правила
или другие интересные материалы на английском или о английском,
присылайте на englishh@mail.ru