Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский для каждого

  Все выпуски  

Английский для каждого


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru

Английский для каждого

Выпуск
8
18 августа
2001 года

Здравствуйте, уважаемые подписчики.
Успехов в изучении английского.

Архив рассылки хранится по адресу: http://subscribe.ru/archive/job.lang.engl/

    Содержание выпуска:
  1. сленг
  2. познавательная история о Солнце на англ.яз.
  3. шутка на английском и русском языках
Сленг

all ears adj. "ушки на макушке": - Come on, Mick, tell me your story. I'm all ears.-Давай же, Мик, рассказывай! Я весь во внимании.

all eyes adj. "с квадратными глазами" (от удивления, восхищения, любопытства): At their first presence at the Stanley Cup Mick and John were all eyes. - В первый раз попав на "Кубок Стэнли ", Мик и Джон сидели, пожирая все глазами.

all shook up adj. шухер, суета: - Why on Earth you are so shook up? - Какого черта вы так все суетитесь ? - спрашивает комиссар Ле Пешен бегающих по офису сотрудников полиции во время учебной пожарной тревоги.

all right или alright все в порядке, порядок! все о'кэй: - That's alright, Johnney! Don't worry! - Все нормально, Джонни! Не волнуйся!

all wet adj. ошибочный, неправильный: - They were all wet - Все они ошибались, - сказал комиссар Ле Пешен и добавил вполголоса: - А я нет...

ambish n. ambition. Americano n. американец. ammo n. амуниция (любая). ants in one's pants n. phr. дословно: "муравьи в штанах", а по-русски: "как на иголках": During the match Jane's got ants in her pants shouting and twisting all over.- Во- время матча Джейн словно на иголках сидела. Она крутилась и вопила как сумасшедшая.

armo n. вооружение, производное от "armored".

apple pie order n. phr. в ажуре, "чики-пики", порядок: When they came back everything was in apple pie order.- Когда они вернулись, то все уже было в ажуре, комната была прибрана.

around the clock adv. phr. эта известная по самому первому рок-н-роллу Билли Хэйли "Rock Around The Clock" (1954 г.) фраза переводится не как "Рок вокруг часов", как иногда можно встретить, но как "Рок круглые сутки", ибо "around the clock" и значит "все 24 часа в сутки".

around the corner adv. phr. не за горами, вот-вот, на подходе: I've got a feeling there's another adventure for us just around the corner. - У меня такое ощущение, что нас ждет еще одно приключение, и оно уже не за горами, - говорит сержант Тимоти своему помощнику после длительной перестрелки в джунглях Сайгона.

Тема на английском языке

The SUN

The sun is a star. It took men thousands of years to make this discovery. The fact is not really surprising, for the hot sun and the cold stars seem different.

The sun is the star nearest the earth. It is so close that light from the sun reaches us in about eight minutes. But it takes more than four years for light from the next nearest star to reach us. Because the sun is so close, it is very important to us.

You know that all our heat and light come from the sun. But the sun produces much more heat and light than we receive. In fact, earth receives only one two-billionth of the total. Most of it goes past us into space.

However, the earth is at just the right distance from the sun to receive enough heat for life to go on. If the earth were a little closer to the sun, our planet would be so hot that life would disappear. If the earth were little farther away from the sun, the planet would be very cold. Plants could not grow, and so all life would slowly disappear.

What will happen when the sun starts to run out of fuel some ten billion years or more from now?

There are different theories, but there is no risk of the sun blowing up, getting hotter or getting colder. The sun will shine brightly as it does today, giving light and warmth to the whole earth for thousands of years.


discovery - открытие
reach - достигать
heat - теплота
disappear - исчезать
blow up - взрываться
Анекдот на английском и русском языках
James, control yourself!

A howling baby sat in his pram while his father pushed him along.
"Now, James, control yourself, - the father said in quiet tones. - Keep calm."
A woman who had been watching said: "I congratulate you, young man. You know just how to speak to babies, calmly and gently. So much better than shouting at them." Then, leaning over, she said to the baby: "So, you are James?"
"No, - corrected the father. - His name is Peter. I'm James."
Джеймс, держи себя в руках!

Малыш ревел во всю, сидя в коляске, которую толкал перед собой его отец.
"Джеймс, держи себя в руках, - спокойно повторял отец. - Не выходи из себя."
Какая-то женщина, наблюдавшая за ними, сказала: "Поздравляю вас, молодой человек. Вы знаете, как говорить с младенцами, спокойно и ласково. Гораздо лучше, чем кричать на них." Затем она склонилась над коляской. "Значит ты Джеймс?"
"Нет, - поправил ее отец малыша. - Он Питер. Это я Джеймс."
    В следующем выпуске:
  1. грамматика
  2. тема на английском языке
  3. шутка на английском и русском языках
На сегодня все.
Если у Вас есть интересные темы, рефераты, истории, шутки, правила или другие интересные материалы на английском или о английском, присылайте на stishki@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться Рейтингуется SpyLog

В избранное