Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

5 Минут Английского Языка

  Все выпуски  

Что есть интересного для Вас в уроке #11:


     
 
"Английский Для Чайников*" 18 мая 2010г.
Выпуск #11
 
     
 
* чайник - новичок, начинающий (разг. шутл.)



Добрый день!

Это Натали. Я подготовила для Вас новый выпуск рассылки "Английский Для Чайников".


(Все предыдущие выпуски этой рассылки можно посмотреть, пройдя вот по этой ссылочке: нажмите на эту ссылку. Там (по этой ссылке) находится архив с предыдущими уроками курса "Английский Для Чайников")


А в сегодняшнем уроке мы с Вами поговорим о "философском отношении к изучению английского языка". Также Вы узнаете как это - "говорить на английском языке по быстрому", и что по этому поводу думали "древние англичане". И еще, Вы сможете "познакомиться поближе" с английским глаголом, который ведёт себя в предложениях "как австралийский кенгуру".


Сейчас обо всём этом подробнее.

Давайте будем начинать.


И для начала, как обычно, давайте "буквально в двух словах" повторим то, что было "в прошлый раз".

А в прошлом уроке нашей с Вами рассылки "Английский Для Чайников", мы с Вами учились переводить на английский язык русские предложения, которых просто "не бывает" в английском языке. Можно даже сказать, что мы с Вами учились "совершать невозможное" : ))

И речь там (в прошлом уроке) шла о вот таких предложениях:


Я здесь.
Он там.
Вы правы.
Он уверен.



В английском языке таких предложений "не может быть в принципе", потому что там (в английском языке) действует одно простое, но "нерушимое", правило. Вот такое:

"В полном, правильном английском предложении обязательно должен быть глагол".

А, как Вы сами могли заметить, в приведенных выше предложениях-примерах глагол "полностью отсутствует".

Также в прошлом уроке мы с Вами узнали, что чтобы все-таки "умудриться" перевести такие "невозможные" (в английском языке) предложения на английский язык, нужно добавить в английское предложение "фиктивный глагол - подставку".

И в роли подставного глагола у нас с Вами выступал наш "хороший английский знакомый" - глагол
to be - быть являться. (Вернее, даже не он сам, а его личные формы - am, is, are).

"На практике" всё это выглядело "вот таким образом":

Я здесь = Я (есть) здесь.

I am here.
[ай эм хьиа(р)]

Он там. = Он (есть) там.
He is there.
[хьии из ЗЗэа(р)]

Вы правы. = Вы (есть) правы.
You are right.
[йуу аар райт]

Он уверен. = Он (есть) уверен.

He is sure.
[хьии из шьуа]

И еще, мы с Вами обратили наше "пристальное внимание" на то, что при переводе предложений такого типа (
You are there. They are here. и т.п.), глагол to be (в своих личных формах am, is, are) на русский язык "не переводится".


Вот смотрите:

You are there.
[йуу аар ЗЗэа(р)]
Ты там.

They are here.
[ЗЗэй аар хьиа(р)]
Они здесь.

She is right.
[шьии из райт]
Она права.

They are sure.
[ЗЗэй аар шьуа]
Они уверены.

We are here.
[уии аар хьиа(р)]
Мы здесь.


И "при всём при этом" мы с Вами ещё и "пообещали себе" не забывать о глаголе
to be, когда мы будем переводить "такие русские предложения" (предложения без глагола) на английский язык.

А еще в прошлом уроке было домашнее задание, состоящее из двух частей. Там Вам нужно было перевести предложения "с русского на английский" и "наоборот".

И сейчас, внимание!

Сейчас будут правильные ответы на домашнее задание из прошлого урока.

Читайте внимательно и "сличайте" с Вашими ответами (разумеется если Вы выполнили это "домашнее здание").


Вот перевод русских предложений на английский язык.


Он там. -
He is there.

Я здесь. -
I am here.

Ты прав. -
You are right.

Мы уверены. -
We are sure.

Она там. -
She is there.

Они правы. -
They are right.

Вы здесь. -
You are here.


А вот перевод английских предложений на русский язык.

You are right. - Ты прав. / Вы правы.

He is sure. - Он уверен.

They are there. - Они там

We are right. - Мы правы.

She is there. - Она там.

He is here. - Он здесь.

I am sure. - Я уверен. / Я уверена.


Ну как?

У Вас все правильно??? Это просто потрясающе!!!!

Если Вы только начинаете изучать английский и не сделали в этом упражнении "ни единой ошибочки", то у Вас просто невероятные способности к английскому языку!!! Правда.

Потому что "практически все" начинающие "всё-таки ошибаются". И это "нормальное положение вещей".

Я уже говорила в прошлом уроке (и "не поленюсь" повторить ещё разок), что выучить английский язык "никогда не допуская ошибок" - "не представляется возможным".

Да, вот такая вот "суровая английская правда жизни" : ))

И что же Вам теперь делать, если Вы "всё-таки ошиблись"?

Прочитайте приведенный ниже полезный совет. Это поможет.

Внимание, полезный совет:

Попробуйте относиться к собственным ошибкам в английском языке (и не только в английском) "немного по-философски".


Кто-то "из мудрых" (сейчас не припомню, кто именно) сказал примерно так:

"Любая ошибка или неудача - это всего лишь повод начать еще раз сначала. И сделать это более разумно."


Это, действительно, очень мудрое отношение к собственным ошибкам (в любой сфере нашей жизни). И в "изучении английского" в первую очередь : ))

Что-то "немножечко накрутили" в домашнем задании? - Ничего страшного !!!!

Это просто "повод" еще раз вернуться к одному из предыдущих уроков и повторить одно из правил английского языка "еще раз", чтобы уже "в этот раз" запомнить его (это правило английского языка) "твёрдо и навсегда".

Но давайте сейчас от "обсуждения философского подхода к жизни в целом, и к английскому языку в частности" вернемся снова к нашему любимому английскому языку, и продолжим его изучать.


Возвращаемся и продолжаем : )


Итак, что делать если Вы "что-то там напутали" в домашнем задании? Анализировать "то, что Вы натворили" , конечно же !!!

А хотите, я "прямо сейчас" угадаю что именно Вы "могли сделать не так" в домашнем задании???!!!

Внимание, я начинаю угадывать : ))

Я уверена, что со второй частью домашнего задания (ну, там где нужно было перевести предложения с английского на русский) особых "непонятностей" у Вас не было. (А если все-таки "непонятности были", то прочитайте, пожалуйста, "очень внимательно" еще раз весь прошлый урок. И сделайте упражнение снова. Результат "гарантированно улучшится".)

Так вот, об ошибках. Основные "неточности" могли возникнуть в первой части нашего домашнего задания (там, где нужно было перевести предложения с русского на английский).

И тут есть три варианта "возможных неточностей".

Вариант первый: При переводе с русского на английский, могли забыть "поставить" в английское предложение одну из личных форм глагола to be (am, is или are). (пройдите вот по этой ссылке и повторите материал урока # 10 )

Вариант второй: Могли перепутать между собой английские личные местоимения. (пройдите вот по этой ссылке и повторите материал урока # 1 )

Вариант третий: Могли "по недосмотру" поставить в предложение "чужую" (неподходящую) личную форму глагола to be. (пройдите вот по этой ссылке и повторите материал урока # 3 )


(тот вариант, когда Вы просто "ошиблись в написании" какого-то слова мы "не принимаем в расчет", потому что это "пустяки - дело житейское")


Так вот, если Вы "все-таки ошиблись", то это "наверняка" был один из приведенных выше "трёх вариантов". Или не один : )

Поэтому сейчас, если у Вас "что-то получилось не так" в домашнем задании, отложите, пожалуйста, (на время) изучение этого урока и вернитесь с "нужному" предыдущему выпуску этой рассылки (в зависимости от того, какую ошибку Вы "допустили")

К "новому материалу" Вам можно переходить только в одном из двух приведенных ниже случаев (третьего не дано).

Вот эти два "необходимых условия" перехода к новому материалу:


1) Если Вы выполнили домашнее задание "абсолютно без ошибок"

или

2) Если Вы "проанализировали и осознали" собственные ошибки, и "твёрдо" пообещали сами себе "больше так не делать" : ))


А вот сейчас новый материал.

И чтобы приступить к нему, снова вернемся к "уже изученному ранее".

А что поделаешь? "Повторение - мать учения." : ))

Так вот, давайте еще раз посмотрим на формы спряжения (изменения по лицам и числам) глагола
to be - быть, являться в настоящем времени.

Вот они все:

я есть [ай эм] -
I am
ты есть [йуу аар] -
you are
он есть [хьии из] -
he is
она есть [шьии из] -
she is
оно есть [ит из] -
it is
мы есть [уии аар] -
we are
вы есть [йуу аар] -
you are
они есть [ЗЗэй аар] -
they are

Ну что я Вам скажу, очень даже прилично это всё выглядит. Вот такие вот приятные, "аккуратненькие словечки". Правда?

И произносится всё это тоже "легко и приятно".

Но это на наш с Вами взгляд всё здесь "очень хорошо, легко и аккуратненько".

А вот кому-то из "древних англичан", однажды, "вдруг" показалось, что с этими словосочетаниями как-то "чересчур много мороки".

Потому что эти вот словосочетания (
I am, he is, she is, it is ит.д.) уж "очень часто" встречаются в предложениях.

Даже "чересчур часто".

И "среднестатистический древний англичанин" решил, что "выговаривать" каждый раз эти слова "полностью" (
I am, he is, she is, it is ит.д.) - это "лишний", "каторжный" и "никому не нужный" труд.

Вот, все-таки, правильно говорят, что "лень - это двигатель прогресса"!

И, кстати, стиральная машина и дистанционный пульт от телевизора - лишнее тому подтверждение : )))

Так вот, в результате того, что древние англичане "ленились" произносить эти словосочетания "полностью" в разговорной речи появились так называемые "разговорные сокращения слов".

Сначала (очень сильно давно) они (эти слова-сокращения) "обитали" только в разговорной "народной" речи, а потом "перекочевали" и в "литературный английский язык".

Итак, давайте сейчас будем разбираться "о чем же собственно идет речь".

Сначала наши любимые личные формы глагола
to be - быть, являться "в полном виде":

я есть [ай эм] -
I am
ты есть [йуу аар] -
you are
он есть [хьии из] -
he is
она есть [шьии из] -
she is
оно есть [ит из] -
it is
мы есть [уии аар] -
we are
вы есть [йуу аар] -
you are
они есть [ЗЗэй аар] -
they are

А теперь, давайте посмотрим как же то будет "по быстрому".

Смотрим внимательно:


I am = I'm
you are = you're
he is = he's
she is = she's
it is = it's
we are = we're
you are = you're
they are = they're

Как Вы видите сами - всё "очень и очень просто".

Можно даже сказать, что это "почти всё то же самое", но только "в немножечко сжатом виде".


Давайте посмотрим на эти "сокращенные формы" еще разок, но уже с транскрипцией и переводом:

I'm [айм] - я есть
you're [йуур] - ты есть
he's [хьииз] - он есть
she's [шьииз] - она есть
it's [итc] - оно есть
we're [уиир] - мы есть
you're [йуур] - вы есть
they're [ЗЗэйр] - они есть

Эти "сокращённые формы" очень часто используются в разговорной речи (намного чаще, чем "полный вариант").

И можно "с уверенностью сказать", что "древние англичане" оказались "абсолютно правы"!!!

Эти "сокращённые формы", действительно, "быстрее и легче" произносить. "Таки, да!" : )))

Ну что же, с сокращениями мы с Вами разобрались.

И даже если сейчас они (эти "сокращенные формы") кажутся Вам "чуждыми" и "ненужными", со временем они (эти сокращения) "улягутся" у Вас в голове "естественным путем".

Постепенно, Вы сможете к ним "привыкнуть", а может быть Вы даже их "полюбите".

И тогда Вы согласитесь, что "так лучше".

Потому что "так" (по быстрому) на самом деле "лучше" : ))


Вот они все ещё разок, смотрим:


I'm - я есть
you're - ты есть
he's - он есть
she's - она есть
it's - оно есть
we're - мы есть
you're - вы есть
they're - они есть


Ну что же с сокращёнными формами глагола "
to be" мы с Вами разобрались "во всех подробностях".

А теперь давайте переходить к нашему английскому "глаголу-кенгуру", о котором я обещала Вам сегодня рассказать.

И в связи с этим, давайте на секундочку "обернёмся назад" и вспомним, как мы строим вопросительные предложения, когда в утвердительном предложении есть "хоть какой-то свой собственный" глагол (пусть даже и "слабый").

(Сейчас Вы поймете "к чему это я клоню". И почему это я "вдруг" вспомнила о вопросительных предложениях со "слабыми" глаголами)

Так вот. О вопросительных предложениях:

Как мы с Вами уже знаем из одного из прошлых уроков этой рассылки (этот урок находится вот по этой ссылочке), что в английском языке действует вот такое "правило построения вопросительных предложений".


Правило:

Чтобы превратить утвердительное английское предложение в вопросительное, нужно "поставить глагол на первое место в предложении".


Мы помним, что "для превращения" утвердительного предложения в вопросительное, "на выручку" слабым глаголам приходит глагол - "силач"
to do - делать.

Он сам становится на первое место в предложении и оно (это утвердительное предложение) сразу же превращается в вопросительное.

То есть, "слабым глаголам" (для превращения утвердительного предложения в вопросительное) нужна помощь вспомогательного глагола "
to do - делать", потому что они (слабые глаголы) не могут покидать свое "насиженное" место в предложении (вот просто "стоят на своём месте" "как привязанные").

Другими словами, слабым глаголам в таких ситуациях (при построении вопросительных предложений) нужна "помощь со стороны".

Но глагол "
to be - быть являться" - это у нас с Вами "сильный глагол".

А раз "
to be - быть, являться" это сильный глагол, то помощь со стороны (для построения вопросительных предложений) ему абсолютно не нужна.

Он (глагол
to be - быть являться), может сам справиться с любыми "грамматическими сложностями".

А это значит, что он может "сам лично" перейти на первое место в предложении (чтобы превратить его в вопросительное).

Что он и делает с большим успехом!!!

И он даже не переходит не это "первое место" в предложении, он туда "бодро перепрыгивает".

Ну прямо как "австралийский кенгуру" : )))

Да, именно так глагол
to be (в своих личных формах am, is, are) и "ведет себя" в английских предложениях!!!

А что ему? И кто, спрашивается, может ему запретить?

Правильно!!! Никто ему не может "сделать ему замечание" и призвать "вести себя прилично".

А все потому, что глагол "
to be" это тоже (как и глагол to do) vip персона английского языка.

А им (глаголам -
vip персонам) в английском языке буквально "никто не указ".

И они (эти
vip персоны) вот просто "творят что хотят":


Хочу - "прыгаю", а хочу - "не прыгаю"!!!


И вот он (глагол
to be в своей личной форме am, is или are), стоял себе "спокойненько" на своем месте в утвердительном предложении (и никто совершенно не ожидал от него никаких "прыжков" и "скачков").

И тут он, "вдруг", только "хоп!" и "перепрыгнул" на первое место в предложении! Вот прямо как какой-то "кенгуру".

И в результате этого его "перескока", утвердительное предложение сразу же (и я бы даже сказала "автоматически") превратилось в вопросительное!


Это очень просто!!!

И сейчас мы с Вами будем смотреть "как это выглядит на практике".

Мы будем разбираться "в чём тут дело" на примерах двух утвердительных предложений с глаголом
to be.

Смотрим, внимательно. Утвердительные предложения:

You are here. - Ты здесь
I am right. - Я права.

И вот "прямо сейчас" (в этих двух предложениях) наш "прыгун" (глагол
to be в своих "личных формах" am и are) "перепрыгнет" со своего второго места в предложении в самое начало (на первое место).

И из-за этого "перепрыга", оба наших предложения сразу же "превратятся в вопросительные".

Кстати, Вы помните, что личное местоимение
I - я (вне зависимости от того на каком месте в предложении оно стоит) всегда пишется "с большой буквы"? Хорошо : )) Значит мы можем продолжать.

Вот, смотрите внимательно, сейчас он (глагол
to be в личных формах are и am) "будет прыгать".


Приготовились??? Смотрим:

You are here - Are you here?
Ты здесь. - Ты здесь?

I am right. - Am I right?
Я права. - Я права?


Правда здорово? : )))


Вот таким вот образом "всё и происходит" в английском языке!!!

Глагол
to be (в своих личных формах am, is или are) "по кенгуриному" (или "по кенгурячьи"?) перескакивает на первое место в предложении - и "из-за этого" утвердительное предложение "автоматически превращается" в вопросительное.


Смотрим ещё примеры:

You are there. - Are you there?
Ты там. - Ты там?

They are here. - Are they here?
Они здесь. - Они здесь?

She is right. - Is she right?
Она права. - Она права?

They are sure.
- Are they sure?
Они уверены. - Они уверены?

We are here. - Are we here?
Мы здесь. - Мы здесь?



Вот таким образом и строятся в английском языке "вопросительные предложения, в которых присутствует глагол
to be".

Всё очень-очень легко. И я бы даже сказала - "весело, и с прыжками".


Ну что-же.

Сегодня мы с Вами освоили "очень важный навык" - научились говорить на английском языке "по быстрому".

А также сегодня мы "познакомились поближе" с английским глаголом
to be - быть, являться и выяснили, что у этого английского глагола наблюдается "повышенная прыгучесть".

И узнали, что когда глагол
to be (в одной из своих личных форм am, is или are) "перепрыгивает" на первое место в утвердительном предложении, то оно (это утвердительное предложение) "автоматически" превращается в вопросительное.


Ну что же, на этом "объясняющая часть" этого урока подошла к своему "логическому завершению".

А это значит, что мы сейчас будем переходить к "тренировочной части" - к упражнениям.


Итак, вот они, наши "упражнения в двух частях":

"Часть первая"


"Сократите", пожалуйста, приведенные ниже предложения.

Например: I am right = I'm right.

He is there.

I am here.

You are right.

We are sure.

She is there.

They are right.

It is here.


А теперь,
"Часть вторая"

Переведите, пожалуйста, эти предложения на английский язык:

Я права?

Он уверен?

Они там?

Мы правы?

Она там?

Он здесь?

Они уверены?



Удачи!


Вы уже знаете "абсолютно всё", чтобы успешно и "с лёгкостью" справится с этими заданиями.

А в случае "внезапного возникновения" "некоторых сомнений", изучите материал этого урока "еще разок". И после этого, у Вас "всё прояснится" и "всё получится" : )))

Примечание: эти упражнения нужно выполнять "в письменном виде". Ответы будут в следующем уроке.



Ну что же, на этом давайте будем завершать этот урок рассылки "Английский Для Чайников".

А в следующем уроке Вас ждет новая интересная история "из жизни английских слов и предложений" :))



Ровно через неделю я пришлю Вам письмо с новым уроком рассылки "Английский Для Чайников". Проверяйте Ваш электронный почтовый ящик во вторник!

И до встречи в следующем выпуске рассылки!

Будет интересно : )


С наилучшими пожеланиями,
Наталья Анисимова
NataliEnglish@mail.ru


P.S. Если Вам нравится эта рассылка, пожалуйста, расскажите о ней Вашим знакомым. Просто перешлите им это письмо. Заранее спасибо!



форма подписки на рассылку
"Английский Для Чайников"
Рассылки Subscribe.Ru
Английский Для Чайников
Подписаться письмом



 
   

В избранное