Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки..
Выпуск № 32 (375) от 2010-08-18
Количество человек, получивших этот выпуск: 22496.
Объявления см. в конце выпуска.
Idioms
Чтобы описать наш образ жизни, порой, не хватит никаких слов. Так что идиомы или устойчивые выражения будут к месту в любом разговоре. Давайте рассмотрим несколько фраз, которые как раз подойдут для такого случая.
Keep body and soul together (досл. Удерживать тело и душу вместе)
Такое выражение означает, что кто-то ухитряется выжить, не смотря на любые условия.
Example:
He was unemployed and homeless, but he somehow managed to keep body and soul together.
Он был безработным и бездомным, но каким-то образом сумел выжить.
Live beyond one's means (досл. Жить за пределами средств)
Если кто-то поступает так, это означает, что он тратит больше денег, чем зарабатывает.
Example:
The cost of living was so much higher in New York that he was soon living beyond his means.
Жизнь в Нью-Йорке была настолько дороже, что очень скоро ему пришлось жить не по средствам.
Live in an ivory tower (досл. Жить в железной башне)
О человеке, чей образ жизни ограждает его от проблем и трудностей других людей.
Example:
You're completely out of touch - it's time to come out of your ivory tower and see what's going on!
С тобой невозможно связаться – пора уже выйти из своего танка и посмотреть, что происходит вокруг!
Make the best of things (досл. Делать из вещей лучшее)
Принимать ситуацию и делать все возможное, несмотря на трудности и неприятности.
Example:
The apartment was badly located, but the rent was low, so they decided to make the best of things.
Квартира находилась не в лучшем районе, но рента была низкой, поэтому они решили извлечь из ситуации всю возможную пользу.
New lease of life (досл. Новая аренда жизни)
Про человека, у которого появился шанс жить дольше или с большим удовольствием.
Example:
Moving closer to his children has given him a new lease of life.
Переехав ближе к детям, он начал жизнь заново.
Keep up appearances (досл. Сохранять внешность)
О человеке, который сохраняет внешнюю видимость состоятельности и зажиточности, чтобы скрыть свои трудности от других. «Держать марку» - как часто говорят в России.
Example:
He continued to keep up appearances even when business was bad.
Он продолжал сохранять лицо, даже когда дела пошли плохо.
Vocabulary
unemployed – безработный
homeless - бездомный, бесприютный, беспризорный
beyond - за, по ту сторону; вне, выше, сверх
means - состояние, средства
ivory - слоновая кость
touch - общение, соприкосновение
lease - аренда, сдача внаём; наём
Источники:
При работе над этим выпуском авторы обращались к следующим источникам: www.idiomconnection.com
Приглашаем всех желающих на вводные уроки английского языка!
Приходите и узнайте:
- как нужно учить слова, чтобы их не забывать,
- как быстро начать говорить на языке, причём правильно,
- как должна быть построена практика языка, чтобы Вы действительно обрели способность общаться с разными людьми, не испытывая языкового барьера!
Уточните даты вводных уроков у наших менеджеров по телефонам: (812) 715-50-83, (921) 947-65-63, (812) 363-48-79
Семинар компании «Performia Санкт-Петербург» «Эффективные решения для найма»
24 августа в 17:00 Место проведения: Санкт-Петербург, отель "ДОСТОЕВСКИЙ" Владимирский пр. 19.
Регистрация на сайте www.performia-cis.ru, или
по тел. 645-07-35; +7 911 001 1 252
Только для руководителей и владельцев бизнеса! Посетите вводный семинар компании «ПЕРОРМИЯ» и узнайте о новом подходе к отбору кандидатов!