Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки..
Выпуск № 33 (321) от 2009-08-19
Количество человек, получивших этот выпуск: 19897.
Объявления см. в конце выпуска.
English Idioms
Беседа о погоде – один из самых популярных способов поддержать разговор. Не удивительно, что и идиоматических выражений на эту тему существует очень много. Рассмотрим некоторые из них!
Once in a blue moon (досл. однажды при голубой луне)
Подразумевается, что что-то происходит крайне редко.
Example:
Bill has very little contact with his brother. They see each other once in a blue moon. Билл почти не общается с братом. Они встречаются совсем не часто.
Fair-weather friend (досл. друг при отличной погоде)
Говорится о ком-то, кто ведет себя как Ваш друг, когда в Вашей жизни все хорошо, и не поможет Вам, когда у Вас неприятности.
Example:
: I thought I could count on Bill, but I've discovered he's just a fair-weather friend. Я думал, что могу рассчитывать на Билла, но выяснилось что он рядом только тогда когда все хорошо.
Chasing rainbows ( гоняясь за радугами)
Человек, который гоняется за радугами, старается получить что-то, что для него недостижимо.
Example:
She's trying to get into Harvard but I think she's chasing rainbows. Она пытается поступить в Гарвард, но мне кажется, что она просто гоняется за радугами.
In the eye of the storm (в глазу шторма)
Означает, что Вы замешаны в ситуации, которая очень сложна или противоречива и может повлиять на множество людей.
Example:
The minister was often in the eye of the storm during the debate on the war in Iraq. Министр часто оказывался прямо в зенице бури во время дебатов по поводу войны в Ираке.
Make hay while the sun shines (досл. Убирайте сено, пока светит солнце)
Эта идиома выражает побуждение пользоваться удачными обстоятельствами, которые не могут длиться долго.
Example:
Successful sportsmen are advised to make hay while the sun shines. Успешным спортсменам советуют пользоваться удачными стечениями обстоятельств.
Face like thunder (лицо как гром)
Если у кого-то такое лицо, значит, что человек выглядит очень сердитым.
Example:
When Dad is really angry, he has a face like thunder! Когда папа очень сердит, он как грозовая туча!
Источники:
При работе над этим выпуском авторы обращались к следующим источникам: www.idiomconnection.com
на уроке Вы сможете:
∙ узнать, почему в прошлом при изучения зыка Вы не достигли успеха
∙ понять, как правильно учиться разговаривать и «думать» на английском
∙ пройти тест и узнать свой уровень разговорного английского языка!