Прикладное
Образование СНГ (г. Москва) и "English Forward Studio" (Прикладное
Образование, г. Санкт-Петербург) представляют вам новый выпуск рассылки.Количество
человек, получивших этот выпуск: 13723.
О
поцелуях и пчёлах
Самый
лучший подарок на День Святого Валентина - нежный поцелуй. Однако, не все
поцелуи сладки.
При
чём здесь пчёлы? Прочтите и узнаете!
kiss
and make up (досл. поцеловаься и помириться)
Иногда
это выражение используют в прямом значении, иногда в переносном смысле. Но
речь всегда идёт о примирении.
Например: My husband and I often argue, but then we kiss and make up.
Мы с мужем часто спорим, но затем мы целуемся и миримся.
After
the meeting Mr. Sergeev and Mr. Adams kissed and made up.
После встречи господин Сергеев и мистер Адамс помирились.
kiss
something good-bye (поцеловать на прощание)
Это
не просто поцелуй перед расставанием с кем-то близким и дорогим для вас. Так
можно сказать о потере чего-либо.
Например: You can kiss your 100 dollars good-by.
Плакали ваши 100 долларов!
kiss
and tell (досл. поцеловаться и рассказывать)
Здесь
речь идёт вовсе не о любезной беседе, как можно было бы подумать! На самом
деле те, о ком идёт речь собрались посплетничать. Обычно так говорят о книге,
статье, истории, в которой выбалтываются секреты романтических взаимоотношений
известных персон.
Например: This is kiss and tell book.
Это книга сплетен.
have
a bee in one's bonnet (досл.: иметь пчелу в собственной шляпе)
Конечно
же вы не станете мазать свою шляпу мёдм длч того, чтобы на неё села пчела.
И даже не станете пришпиливать её к шляпе. Это выражение значит, что у вас
в голове зудит какая-то идея-фикс. Выражение значит "потерять голову,
быть помешанным".
Например: She
has a bee in her bonnet about going to the party.
Она потеряла голову, собираясь на (эту) вечеринку.
think
(one or someone) is the bee's knees (досл.: считать кого-то пчелиными
коленями)
Часто
унизительное - считать кого-то или себя наиболее привлекательным и замечательным
из людей. Самым лучшим, неповторимым..
Например: I know you think you are the bee's knees, but it is not so!
Я знаю, ты считаешь себя неотразимым, но этоне так!
Vocabulary:
kiss
–поцелуй; целовать
and - и
make up – здесь: мириться
my – мой
husband – муж
I - я
often - часто
argue - спорить
but – но
then - тогда
we – мы
after - после
the meeting – встреча you - вы
can – можете good-by- до свидания
this is – это (есть, является)
she has - у неё есть about
- о going - собираться, намереваться the party - вечеринка think - думать
know - знать but - но it is not so - это не так
В
Москве: (495)
680-66-73, 507-87-09 english@apscis.ru
или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 14, 19 и
20 февраля в 19.20, а также 16 января в 13.30.